Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Власть веснушек
Шрифт:

— И бал.

— А мы еще не летали в Лондон и Брюссель.

— И ты намерен это предпринять?

— Всенепременно. Но для начала нам нужно выспаться, страстная моя львица. И чем скорее мы восстановим силы после ночных безумств, тем раньше выполним нашу деловую программу и конкистадорами высадимся в Новом Свете.

— Настоящий план победителя, — восторженно улыбнулась Синклер.

— Ну, я же стратег! — бахвальски заметил Хантер.

— Я всегда буду помнить этот большой прекрасный город, — устраиваясь возле него на подушке, прошептала Синклер.

Не забыть нам и этой большой прекрасной постели в этом большом прекрасном номере, — в тон ей добавил он.

Сначала они посетили Бельгию, затем последовал перелет через Ла-Манш.

Итон Слоун по телефону узнал от Хантера об успешном завершении их европейской деловой экспедиции. Итон, как всегда, всесторонне подошел к вопросу, но в целом одобрил выбор салонов сети «Кастлбэй-спа». Хантер снабдил его всеми телефонными номерами главных функционеров сети для установления рабочих контактов, и можно было предположить с полной определенностью, что в ту же самую минуту, получив от босса добро, Итон принялся осваивать новые горизонты.

Ближе к ночи усталые путники ужинали в рыбном ресторанчике Лондона.

— Нравится? — спросил Хантер, указывая на блюдо, стоящее перед ней.

— Мое любимое, — смакуя, отозвалась Синклер.

На что Хантер, склонившись к ее плечу и поцеловав, сказал:

— А вот мое любимое.

— Только плечо или снедь целиком? — уточнила Синклер.

— Все вместе — с гарниром и столовыми приборами, — пояснил он и поцеловал девушку в губы.

— Теперь верю.

— Еще твои локотки мне очень нравятся, — присовокупил Хантер.

— А что еще? — заинтересованно осведомилась она.

— Шея неплохая, особенно у самого основания и за маленькими прелестными ушками, твои коленки, они такие шелковые. И вся ты просто великолепна, львица моя…

— Вечно бы слушала, — мечтательно произнесла рыжая. — Роджер Роулингс звонил. Он в панике накануне бала. Спрашивал, смогу ли я вернуться до его начала.

— Оказалось, что наша протеже не вундеркинд? Как неожиданно! А ведь мы в нее так верили! — насмешливо проговорил Хантер. — И что же ты ему ответила?

— Сказала, что подумаю.

— Очень обнадеживающий ответ. Надеюсь, он еще не застрелился, — продолжал насмехаться Хантер.

У Синклер в сумочке задребезжал телефон.

— Если это бедолага Роджер, передай ему от меня привет.

— Нет, это сестра, — разуверила его Синклер, доставая сотовый. — Привет, Кристи. Вы уже приземлились?

— Да, дорогая, мы в Новой Зеландии. В полете звонить запретили.

— Теперь возьмете курс к берегам Фиджи? — уточнила планы сестры Синклер.

— Да. Яхта уже готова и ждет нас на пристани. Осталось до нее добраться.

— Желаю удачи. Передавай наши приветы Джеку.

— А как вы, дорогая?

— Завтрак в Париже, обед в Брюсселе, ужин в Лондоне. Ох и утомительное же дело быть магнатом! — шутливо попеняла Синклер.

— Хантер ведет себя прилично? — осторожно спросила Кристи.

— Его поведение меня полностью удовлетворяет, — двусмысленно ответила Синклер.

— Я так понимаю, он

сейчас рядом?

— Ты все правильно понимаешь, Кристи.

— И когда вы намерены вернуться в Нью-Йорк?

— К четырнадцатому, полагаю. Я собираюсь быть на ежегодном балу, — произнесла Синклер, озорно посмотрев на Хантера.

Тот дерзко положил руку на ее бедро и завел под край платья, бесцеремонно подкрадываясь к самым чувствительным закуткам.

— Прости, Кристи. Не могу больше разговаривать, — сбивчиво сказала Синклер, торопясь поскорее закончить разговор с сестрой.

— Что-то случилось? — обеспокоенно прореагировала на ее голос Кристи.

— Да. Молоко убежало, — усмехнулась рыжая, подставляя губы под поцелуи Хантера.

— Молоко? О чем ты? Какое еще молоко? — недоумевала та.

— Кристи, я позвоню тебе позже.

— Похоже, ты совершенно спятила, сестренка.

— Возможно, — отозвалась Синклер, затем отключила телефон и всем телом приникла к спутнику, который осыпал ее поцелуями.

— Давай вернемся в номер, — шепотом предложил ей Хантер, но в этот момент вновь раздался звонок, однако на сей раз он исходил от его телефона. — Теперь Джек. Они что, сговорились? — нервно прокомментировал он, но на звонок все же ответил. — Нет, Джек. Я и впредь намерен заниматься нашими шахтами… Это инициатива Кливленда? Нет? Тогда в чем дело? Я буду там до парагвайских выборов. И все выясню. К чему такая срочность? Ты никогда этим не интересовался… Это долгий разговор и не своевременный… Да, спешу. Я почти не спал этой ночью… Да, я весело провожу время. Не так весело, как ты с Кристи, конечно. Но не жалуюсь, — почти воинственно заключил он. — Пока, созвонимся в более подходящее для бесед время.

— Это тот самый человек, который учил меня быть терпимее с сестрой? — полдела его Синклер.

— Он меня утомил, — искренне признался Хантер.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Они возвращались в Америку. Настал заветный день. Вечером ожидался бал, на который Синклер наметила явиться не как замученный подготовкой организатор, а как блистательная гостья. Ее последние личные и профессиональные достижения способствовали этому, тем более что из Европы в багажном отделении самолета летели несколько десятков обновок.

И все же Синклер Махони, руководитель департамента связи с общественностью парфюмерно-косметической компании «Власть красоты», не смогла удержаться от того, чтобы не заехать в офис на Манхэттене и не согласовать со своими трудолюбивыми помощниками все детали предстоящего бала в честь Дня святого Валентина. Она наметила пробежаться по основным этапам мероприятия и посетить арендованный для этого зал фешенебельного отеля.

Заглянув в свою квартирку в Сохо, Синклер привела себя в порядок с дороги. Приняла душ и уложила волосы. Несмотря на длительность перелета и смену континента, прическа не потеряла своей новизны и актуальности. Тщательнее, чем когда-либо, Синклер подкрасилась, используя исключительно средства из линии декоративной косметики производства их фирмы.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание