Властелин колец
Шрифт:
Названия букв. Во всех разновидностях Феанорова Тенгвара каждая буква и каждый символ имели свои имена; имена эти должны были соответствовать фонетическим особенностям каждой из разновидностей или даже определять их. Часто, однако, носителям данных языков представлялось желательным, чтобы имя каждой буквы несло в себе какой–нибудь образ. Для этой цели прибегали обычно к квенийским «полным именам» – даже в тех случаях, когда описываемый звук был квенийскому не очень–то свойствен. Каждое такое «полное имя» представляло собой подлинное слово квенийского языка, подобранное так, чтобы содержать букву, о которой шла речь. По возможности буква эта должна была быть первой звучащей буквой этого слова; в тех же случаях, когда такой звук или сочетание в начале слова не встречались, выбиралось слово, где эта буква (звук) следовали бы сразу за первой гласной буквой. Вот названия букв, приведенных в таблице: (1) тинко (металл), парма (книга), калма (лампа), квэссэ (перо); (2) андо (ворота), умбар (судьба), анга (железо), унг
862
Уст. — устаревшее. — Прим. пер.
В тех случаях, где есть варианты, можно видеть последствия определенных изменений, произошедших с квенийским языком в устах Изгнанников. Так, буква 11 называлась ранее харма, так как во всех позициях обозначала щелевой [X]; но, когда щелевой [X] превратился в начале слова в придыхание (в середине слова оставшись без изменений), буква была названа аха [863] . Слово арэ читалось изначально как [АЗЭ], но, когда произошло слияние входящего в него [З] с 21, этот знак стал использоваться для обозначения удвоенного [С], в квенийском встречающегося очень часто, и был переименован в эссэ. Буква
863
Для придыхательного (аспирата) [
Кир
Система графических символов, называемая Кертас Даэрон, изначально была предназначена только для звуков Синдарина. Старейшие кир
864
Слово киp
Расширение и дальнейшая разработка алфавита кертас породили новую систему, в старейшей своей форме называемую ангертас даэрон, поскольку добавления к древним кирт и новая их перестановка приписываются традиционно Даэрону. Несмотря на это, по–настоящему значительное расширение алфавита, а именно – добавление двух новых групп с 13 по 17 и с 23 по 28, было, скорее всего, предпринято не кем иным, как Нолдорами Эрегиона, поскольку звуков, которые были призваны обозначать эти новые группы, в синдаринском не было.
В новом расположении символов ангертаса легко прослеживаются следующие принципы (навеянные, очевидно, феанорианской системой): 1) добавочный штрих на ветви обозначает звонкость; 2) разворот керта вправо означает превращение согласного в щелевой; 3) ветвь, «растущая» по обе стороны от ствола, означает звонкость и одновременно назализацию согласного. Эти принципы выдерживались с завидной последовательностью, за одним только исключением. В древнем синдаринском не обойтись было без символа, обозначающего щелевое [
36, задуманный как [З], в записи звуков синдаринского или квенийского превратился в [С] (см. 31 Феанорова алфавита). 39 использовался и как И, и как согласный Й; 34 и 35 независимо друг от друга обозначали один и тот же звук – [С]; 38 употребляли для обозначения высокочастотного сочетания [НД], хотя форма этого символа сама по себе не указывала на принадлежность означаемого к зубным.
В приведенной таблице значений звуки, помещенные слева и отделенные от основных с помощью черточки («-»), представляют значение символов, принятые в старейшем Ангертасе. Звуки, помещенные справа, – те, что были приняты в гномьем Ангертас Мориа [865] . Морийские гномы, как легко можно видеть из таблицы, ввели в алфавит некоторые внесистемные изменения, касающиеся звучания отдельных символов, а также ряд новых кирт: 37, 40, 41, 53, 55 и 56. Нарушения звуков системы восходят в основном к двум причинам: 1) изменены были значения 34, 35 и 54 (в гномьем языке слова, начинающиеся на гласный, предварялись обычным или гортанным [
865
Значения букв, данные в таблице в скобках, встречаются только в эльфийских языках. Звездочкой обозначены те кирт, что использовались только гномами.
Гномы из Эребора пошли еще дальше в совершенствовании своей графической системы и создали алфавит, известный под названием Эреборского и представленный Книгой Мазарбул. Главными характеристиками этой модификации были следующие: 43 означал звук [З], 17 – [КС]; добавилось также два новых кирт – 57 и 58 (для сочетаний [ПС] и [ТС]). Вновь введены были 14 и 16 – на этот раз они использовались как [ДЖ] и [Ж]; одновременно с этим 29 и 30 стали обозначать [Г] и [ГХ], а то и вовсе свелись к вариантам 19 и 21. Эти особенности в данной таблице не отражены, за исключением двух специфических эреборских кирт – 57 и 58.
Приложение Е
1. ЯЗЫКИ И НАРОДЫ ТРЕТЬЕЙ ЭПОХИ
Английский язык трилогии в переводе соответствует Западному, или Общему, Языку, бывшему в обращении у жителей западных областей Средьземелья Третьей Эпохи. В продолжение этой Эпохи Западный Язык стал родным языком почти для всех говорящих племен (кроме эльфов), обитавших тогда в пределах старых королевств Арнор и Гондор – т.е. по всем побережьям от Умбара до залива Форохэл на севере и в глубь страны, до самых Туманных Гор и Эфел Дуата. Распространился Западный Язык также и вверх по Андуину, захватив области к западу от Реки и к востоку от Гор – до самых Сабельников.
Во времена Войны за Кольцо, в самом конце Эпохи, названные границы еще определяли ареал распространения этого языка как родного, хотя к тому времени б'oльшая часть Эриадора опустела, и на берегах Андуина от Сабельников и вплоть до Рауроса не селился почти никто.
В Друаданском лесу, что в Анориэне, все еще скрывались тогда малочисленные потомки древнего Лесного Народа, а на холмах Дунланда (Тусклоземья) обитали остатки племен, населявших в старину б'oльшую часть Гондора. И те и другие держались своих собственных языков. На равнинах Рохана обитал северный народ, именуемый Рохирримами и переселившийся в эти земли пятью веками раньше; Рохирримы также имели свой язык. Но даже те, кто сохранил собственную речь, включая эльфов, использовали Западный Язык как второй язык, удобный для общения между племенами, – так что его можно было услышать не только в Арноре и Гондоре, но и по всему течению Андуина, включая восточные земли до самых дальних окраин Чернолесья. Даже среди Лесных Людей и дунландцев, старавшихся, как правило, избегать встреч с чужаками, находились отдельные знатоки, которые могли изъясняться на Общем Языке, хотя и ломаном.
Об эльфах
Еще во времена Старшей Эпохи эльфы разделились на две основные ветви: западную (Элдары) и восточную. К последней принадлежало большинство эльфов Чернолесья и Лориэна; их языки в этой истории на сцене не появляются. Все эльфийские слова и имена даются здесь в элдаринской форме [866] .
Из языков Элдаров в этой книге встречаются два: язык Высших эльфов, или квенийский (Квэния), и язык Серых эльфов, или синдаринский (Синдарин). Квэния – древний язык Элдамара, что за Океаном; он же – язык первых письменных источников. Родным языком к тому времени он не являлся уже ни для кого, превратившись в нечто вроде «эльфийской латыни» и став языком церемоний, а также возвышенных преданий и песен, которые пели Высшие эльфы, изгнанниками вернувшиеся в Средьземелье в конце Первой Эпохи.
866
В Лориэне того времени говорили на Синдарине, хотя и не без своеобразного «акцента» — большинство обитателей Лориэна было лесного происхождения. Этот «акцент» сбил в свое время с толку не слишком хорошо знающего Синдарин Фродо (об этом упоминает гондорский комментатор КНИГИ ТАНА). Все эльфийские слова, приводимые во второй части первого тома, являются синдаринскими; это относится также к большинству имен и названий. Однако слова ЛОРИЭН, КАРАС ГАЛАДОН, АМРОТ и НИМРОДЭЛЬ имеют, скорее всего, «лесное» происхождение и только внешне уподоблены синдаринским.