Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Властелин знаков (Лексикон)
Шрифт:

Девушка молчала, чувствуя, как щеки предательски наливаются красным. «Он ведь положил на это всю жизнь! А я тут еще… кобенюсь».

— Ну хорошо, — хрипловато буркнула Ласка. — Только я все равно не понимаю! Разве что этот Мэтью Фокс приглашает всех без разбора.

— Как раз наоборот. Но пусть тебя это не беспокоит! — подмигнул Озорник. — Ты попадешь туда как желанная гостья — московитская дворянка графиня Воронцова.

— Что?!

* * *

— Опять вы здесь! — Инспектор с отвращением

поднял воротник: туманная влага конденсировалась на стальных фермах моста и капала вниз. — Послушайте, как вас…

— Мюррей. Джек Мюррей. — Джек был уверен, что инспектор прекрасно помнит его имя.

— Объясните мне такую вещь: почему вы каждый раз оказываетесь на месте преступления едва ли не раньше полиции?

— Вы меня подозреваете? — поднял бровь Джек.

— Разве я сказал это? Нет, я всего лишь хочу знать, кто из моих людей поставляет вам информацию. Намекните, а? Клянусь, я и пальцем его не трону.

Мюррей улыбнулся и покачал головой:

— Лучше сделайте заявление для прессы. Только, умоляю, не…

— Полиция работает над этим! — мстительно ухмыльнулся инспектор. — Впрочем, вы, по своему обыкновению, напишете — «Скотленд-Ярд в тупике», не правда ли?

— Читателю нужно что-то конкретное, вы же понимаете… Если уж не имя убийцы — то леденящие душу подробности. Покойный, часом, не был осведомителем полиции?

— Да, в этом деле вы, газетчики, большие доки. — Инспектор проигнорировал заданный небрежным тоном вопрос, и Мюррей утвердился в своих подозрениях. — Ладно, можете взглянуть. Надеюсь только, у вас крепкий желудок.

Джек, стараясь не перепачкать туфель, шагнул к телу.

— Биллингс, ну что там у вас?

— Многочисленные ожоги на теле, сэр. Беднягу ошпарили, словно молочного порося.

— Опять пар? — Мюррей глянул в лицо мертвеца и поморщился.

Багровая маска застыла в беззвучном крике; вытаращенные глаза были абсолютно белыми — словно вареное яйцо. Из рваной раны на лбу тянулась запекшаяся кровь. Руки покойного были грязны, ногти содраны — похоже, перед смертью человек царапал землю.

— Эх, если бы ваши люди не затоптали следы!

— Хотите поучить меня моей работе, а? Так вот, к вашему сведению: следы — это первое, на что мы обратили внимание! — Инспектор был рад поставить нахального щелкопера на место, и Джек мысленно поздравил себя: его тактика принесла плоды.

— Там, — инспектор махнул рукой в туман, — он столкнулся с чем-то, что напугало его до чертиков. Бедняга бросился бежать, не разбирая дороги. Ссадина на голове — пустяк, он споткнулся и ударился о ферму моста… А вот дальше получается нечто странное. Парень бежал к реке, как будто надеялся найти там спасение; но так и не успел добраться до воды. В прибрежном иле ясно видны следы борьбы, да и одежда покойного выглядит так, словно он кувыркался в грязи… Потом он несколько ярдов прополз — должно быть,

уже умирая.

— Значит, все произошло у воды? Скажите, инспектор, — а чьи-нибудь еще следы там остались?! — Джек вытащил блокнот в жестком кожаном переплете, извлек из его корешка тонкую латунную палочку с грифелем — патентованный вечный карандаш.

— В том-то и дело, что нет, — поморщился инспектор. — Ни единого! Такое впечатление, будто парень умер совершенно самостоятельно, без всякой помощи извне. Но если все же имело место самоубийство, то где, хм… орудие? Знаете, Мюррей, это дело меня доконает. Сплошные вопросы и ни единого ответа!

Джек снова глянул на лицо покойника. «Ну уж нет, готов поспорить на что угодно — это не суицид!»

— Кто нашел тело?

— Местные жители. — Инспектор кивнул на темнеющие неподалеку дома. — Ночью их разбудили жуткие вопли…

— Но, как обычно, никто ничего не видел.

Инспектор бросил на Мюррея взгляд, словно говоря «не будь идиотом».

В голову Джеку неожиданно пришла идея. Торопливо простившись, он направился прочь. Едва полицейские скрылись из вида, репортер свернул в ближайшую подворотню — и почти сразу обнаружил искомое. Тощий подросток сидел на груде шифера, сосредоточенно орудуя перочинным ножиком — по всей видимости, пытаясь вырезать более-менее целый кусок из старой подметки.

— Эй, малый! — негромко окликнул его Мюррей.

Юнец поднял настороженный взгляд.

— Вам чего, мистер?

— Поди сюда, дело есть. — Порывшись в кармане, Джек выудил шиллинг.

Подросток приблизился, все так же настороженно поблескивая глазами; видно было, что он в любой момент готов дать деру. «Точь-в-точь помойный кот!» — усмехнулся про себя Джек.

— Скажи-ка, малый, ты слыхал о том, что здесь случилось ночью? Ну, все эти крики и так далее…

— Ничо я не знаю. — Мальчишка попятился, не сводя, впрочем, взгляда с монеты.

— Я не сыщик! — поспешно сказал Мюррей. — Я журналист, газетчик. Просто хочу разузнать, что здесь такое творится.

— Чего-чего. Убили здесь одного — все шлялся, вынюхивал. — Юнец криво ухмыльнулся.

— Ты его знал?

— Не-а… — Подросток замотал лохматой головой. — Откудова? Он не здешний, это точно. Местные все по домам сидят, особливо ежели туман…

— Да ну? — Джек изобразил недоверие. — С чего бы людям бояться тумана? Здесь такое частенько случается.

Юнец облизнул губы.

— Это все из-за призраков! — выпалил он.

— Каких еще призраков?!

— А таких… Они появляются по ночам, вместе с туманом! Настоящие призраки, чтоб мне провалиться! И горячие, ровно адский пламень. Старый Эдвард Мозель повстречал как-то одного, возвращаясь из трактира. Хотел схватить его — да как заорет! Грит, будто за чайник кипящий схватился! У него ладонь потом вся клочьями облезла, сам видел.

Поделиться:
Популярные книги

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама

"Фантастика 2025-1". Книги 1-30

Москаленко Юрий
Фантастика 2025. Компиляция
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2025-1. Книги 1-30

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Владыка морей ч.1

Чайка Дмитрий
10. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Владыка морей ч.1