Властное желание
Шрифт:
Когда служанки одна за другой покинули комнату, Минна взглянула на спящего Солтера, лежавшего в чистой постели. Осознав, что он наконец в безопасности, она вдруг ощутила невероятную слабость.
— С вами все в порядке, мисс?
Минна посмотрела на юную служанку остекленевшим взглядом.
— Да, я в порядке, — ответила она автоматически.
— Вы выглядите совсем обессиленной. Мы найдем вам постель. Вы можете поспать с Харриет. Одна сторона ее кровати свободна.
Минна с трудом воспринимала слова девушки, не понимая их логики. Затем
— Нет, спасибо. Я должна последить за мистером Лэмбриком.
— Мы о нем позаботимся, — мягко сказала служанка. — Вам необходимо отдохнуть.
— Нет, я его не оставлю. Позвольте мне немного подремать здесь, в кресле. Я быстро приду в себя.
Служанка неуверенно посмотрела на нее:
— Хорошо, мисс. Я принесу вам одеяло.
Солнце уже ярко светило за шторами. Солтер по-прежнему крепко спал, и в комнате было тихо. Минна Села в обитое бархатом кресло, довольная, что больше не испытывает тряски в деревянной повозке, и через мгновение уснула.
Зазвучали голоса, которые Минна спросонья не могла разобрать. Она решила проигнорировать их и сосредоточиться на своем сне.
Однако голоса оказались реальными. Кто-то находился в комнате.
Она инстинктивно вскочила с кресла с еще затуманенным после сна сознанием, но готовая защищать Солтера. Ее импульсивная реакция напугала пожилую пару, стоявшую в изножье кровати Солтера, и они отпрянули, увидев ее агрессивную позу.
Наконец до ее сознания дошло, что это лорд и леди, хозяева этого дома.
— Прошу прощения. Я думала, что это… кто-то другой.
Женщина отняла руку от своей груди.
— Кто вы?
Минна потерла руками лицо.
— Меня зовут Вильгельмина Холлидей. Я подруга мистера Лэмбрика. Он ранен.
Крепкий красивый мужчина с сединой на висках сказал:
— Форбиш сообщил нам, что Солтера избили, что вы нашли его в ужасном состоянии и оказали ему помощь. Это правда?
— Совершенно верно. Мне сказали, что он может найти здесь убежище и возможность восстановить свои силы. Надеюсь, это так?
— Конечно, моя дорогая. Солтер — сын одного из моих самых преданных слуг. Мы будем рады позаботиться о нем.
— Спасибо. Теперь я спокойна. Я не знала, как еще ему помочь.
— Вы все сделали правильно, — сказала леди Солтайр; ее породистое лицо излучало радушие. — Дорогая, может быть, нам следует послать за врачом? Он все еще без сознания.
— Нет, — сказала Минна. — Он просто спит. Врач, который обследовал его в Лондоне, дал ему снотворное. Благодаря этому я смогла доставить его сюда так, чтобы он не почувствовал боли.
Лорд Солтайр усмехнулся:
— Все ясно. Потребовалось усыпить его, чтобы он в конце концов навестил нас.
Его жена согласно кивнула.
Минна почувствовала себя неловко от того, что каким-то образом подвела Солтера.
— Его кости целы, — сообщила она, — но все ребра в кровоподтеках. Ему
— Бедняга, — сказала леди Солтайр, наморщив прекрасный лоб.
Несмотря на свои годы, это была очень красивая женщина. Ее высокие скулы и томный взгляд придавали ей благородный вид. Все это в сочетании с изящными плечами и превосходной осанкой создавало впечатление, что она была бы прекрасной моделью для художника.
— Скажите, схватили мерзавцев, которые напали на него? — спросил лорд Солтайр.
Минна покачала головой:
— Солтер даже не знает, кто они.
— Хм. Ну, кто бы они ни были, они знали, что делают. Избив Солтера, они нанесли урон полиции. Я готов послать моих людей, чтобы они нашли этих негодяев.
Леди Солтайр коснулась руки мужа.
— Пусть Солтер сначала поправится, прежде чем мы займемся поисками напавших на него людей. А пока, моя дорогая, — сказала она, обращаясь к Минне, — почему бы вам не отдохнуть еще немного? Я уверена, Форбиш найдет для вас более подходящее место, где можно поспать. А тем временем Селеста подежурит возле Солтера.
— Нет, спасибо, — сказала Минна, неуверенная, что горничная сможет сделать все, что ему потребуется. — Я хотела бы находиться здесь, когда он проснется.
— Как пожелаете, — сказала леди Солтайр с улыбкой.
Когда супруги ушли, Минна порадовалась, что нашла подходящее место для выздоровления Солтера. Лорд и леди Солтайр оказались великодушными и внимательными людьми, хотя немного отчужденными. Впрочем, этого следовало ожидать, подумала она. Ведь Солтер прежде всего был только сыном слуги.
Минна осторожно присела на кровать и посмотрела на него. Он был очень красив, несмотря на синяк на щеке, распухшие бровь и губу, и запекшуюся кровь на ссадинах. Он повел себя как настоящий рыцарь, когда помог ей вновь обрести уверенность в себе после оскорбления, нанесенного Андервудом. Он отличается принципиальностью и благородством, потому что не может допустить, чтобы убийца оставался ненаказанным. Он обладает удивительным умом и проницательностью. Он смелый и сильный, если сражался с четырьмя нападавшими. Он очень привлекательный мужчина.
И кажется, он любит ее. В его присутствии она чувствует себя настоящей женщиной и уже не может представить себе мир без него. Минна слегка провела пальцами по его рукам с опухшими суставами. Эти руки своими прикосновениями воплощали в жизнь ее эротические фантазии. При всем этом она ощущала еще и духовную близость с ним.
В этот момент она дала себе клятву, что станет достойной его женщиной, чего бы ей это ни стоило.
Внезапно дверь открылась, и в комнату поспешно вошла молодая женщина. Она обладала такой же элегантной красотой, что и хозяйка дома, только была моложе и свежее. Ее волосы с шелковистыми светло-рыжими локонами были уложены в безукоризненную прическу. На ней было очаровательное светло-желтое утреннее платье с белыми цветочками и белым поясом, подчеркивающим ее высокую тонкую талию.