Влечение сердца
Шрифт:
Мягко Луиза произнесла:
– Ты не виноват. Но зачем ты так долго меня обманывал? Я уже успела вообразить невесть чего.
Чарльз насторожился.
– Например?
– Например, что у тебя появилась другая женщина. Или даже две, – пошутила Луиза.
Однако Чарльз не засмеялся. Неестественным голосом он произнес:
– Ты зря веришь сплетням. Людям делать нечего, вот они и болтают всякое…
Луиза почувствовала неладное. О каких сплетнях говорит ее муж? Осторожно сказала:
– Но ведь дыма без огня не
Торопливо, сбиваясь, Чарльз проговорил:
– Чушь! Подумаешь, кто-то видел, как мы с Эмилией выходили из ресторана. Просто мы случайно встретились в городе и оба были очень голодны… А насчет моей секретарши – вообще ерунда! Такое всегда говорят, если секретарша моложе сорока и к тому же недурна собой. Разве это повод для того, чтобы уволить бедную девушку?
И тут словно пелена спала с глаз Луизы. Она вдруг все поняла: и странные взгляды Эмилии, и постоянные опоздания мужа с работы, и смущенные взгляды гостей, все реже и реже бывающих в их доме… Сам того не зная, Чарльз только что признался ей во всем.
И о его изменах знали решительно все вокруг. Все, кроме Луизы. Видно, сочувствуя несчастной, никто не решился открыть ей глаза на легкомысленное поведение мужа.
Луиза чувствовала себя так, будто ее придавило чем-то неимоверно тяжелым. От горя, стыда, безысходности хотелось горько кричать. Ее предал самый близкий человек на свете! И притом в тот момент, когда она особенно нуждалась в его поддержке. Разве это недостаточный повод для того, что рыдать в голос и рвать на себе волосы?
Однако Луиза не сделала ни того, ни другого. Побледнев, она тихо сказала:
– Пожалуйста, уйди.
Чарльз хотел было что-то возразить, как-то оправдаться. Наверное, объяснить, что она опять все не так поняла. Однако, наткнувшись на окаменевший взгляд жены, промолчал, быстро оделся и вышел из комнаты.
И только оставшись одна, Луиза дала волю слезам.
5
– Что это вы сегодня совсем грустные, миссис Эйкрод, – наутро озабоченно заметила Мари, помогая Луизе одеваться. – Да и глаза красные… Уж не заболели ли вы, мадам?
– Не беспокойся, Мари, я вполне здорова. Просто ночью не могла долго уснуть, ворочалась… Вот, наверное, и не выспалась. А так со мной все в порядке.
Однако грустный тон, которым были произнесены эти слова, свидетельствовал об обратном.
Мари покачала головой.
– Ну нет, вы от меня что-то скрываете… Может быть, это как-то связано со вчерашним разговором?
Луиза испуганно вскинула глаза. Откуда Мари известно, что вчера произошло в ее спальне?
– О каком разговоре ты говоришь?
– Да между мистером Эйкродом и мистером Коннором, – пояснила Мари. – Вы что, ничего не знаете?
От сердца отлегло. Слава богу, никто не стал свидетелем той постыдной сцены, что разыгралась
Луиза вопросительно взглянула на Мари.
– Честно говоря, впервые об этом слышу. Расскажи-ка поподробнее.
– Так вот, – важно начала Мари, – вчера, когда мисс Эмилия уехала, а вы удалились в свою комнату, мистер Чарльз попросил мистера Джереми пройти в его кабинет. Они заперлись там на целый час.
– О чем они говорили?
Мари развела руками.
– Неизвестно. Знаю лишь, что мистер Джереми выскочил оттуда красный как рак, бормоча себе под нос какие-то проклятия. А чуть позже вышел и сам мистер Чарльз, бледный, но спокойный. Мистер Джереми заперся у себя в комнате и не выходил оттуда до сегодняшнего утра. И то сначала убедился, что мистер Чарльз уже уехал.
– Куда уехал? – не сдержала удивления Луиза. – Сегодня же выходной!
Мари коротко пожала плечами.
– На работу, наверное. Откуда мне знать? Кстати, горничная, которая сегодня утром убиралась в комнате мистера Джереми, сказала, что там был форменный погром. Вся одежда валялась как попало и где попало, чемоданы лежали на кровати. Похоже, будто вещи сначала собрали, а затем передумали и вытащили обратно.
Луиза почувствовала внутри легкий холодок. Джереми хотел вот так, без предупреждения, покинуть их дом? Но почему? Из-за того, что произошло между ними накануне, или из-за таинственного и непонятного разговора с Чарльзом?
Но что мог такого наговорить гостю ее муж?
– Ты точно ничего не знаешь больше, Мари?
Мари на секунду задумалась.
– Нет, ничего. Господи, вот страсти-то! Надеюсь, между ними не произошло ничего серьезного?
– Я тоже на это надеюсь, – пробормотала Луиза.
А про себя решила, что нужно немедленно поговорить с Джереми. Конечно, вчера они не очень хорошо расстались… Однако она сумеет найти предлог для встречи.
Впрочем, искать предлог не пришлось. Ровно в девять, к началу их обычных занятий, Джереми сам поджидал Луизу в гостиной.
– Доброе утро, Луиза, – как ни в чем не бывало поздоровался он. – Вы помните, что сегодня у нас бассейн?
Официальный тон больно резанул слух Луизы. Джереми еще обратился бы к ней <миссис Эйкрод>!
– Джереми, кажется, мы с тобой давно перешли на <ты>, – холодновато произнесла она. – Может быть, не будем нарушать сложившуюся традицию?
– Простите… прости, Луиза, – подчеркнуто вежливо исправился он. – Итак, ты надела купальник?
Луиза нахмурилась. Ей очень не нравился этот тон. Резковато она произнесла:
– Может быть, сначала обсудим более животрепещущие вопросы, чем мое бултыханье в бассейне?
Джереми изобразил изумление.
– Разве для меня, лечащего врача, может быть что-либо важнее, чем твое здоровье?