Влюбленная принцесса (Принцесса)
Шрифт:
– О, наконец-то я снова вижу перед собой принцессу. Представляю, как ты устала прикидываться американкой. Ничего, теперь ты снова обернешься той капризной кривлякой, какой была на острове, где я впервые тебя встретил. Может, мне следует отвесить тебе поклон? Или поцеловать ручку? Леди, вы заслужили «Оскара» за комедию, которую разыграли в Ки-Уэст. Воображаю, как ты посмеешься, когда все это закончится.
В одно мгновение Ария перешла от обороны к наступлению.
– Я, как и ты, люблю свою страну. Каждый из нас всего лишь исполнял свой долг.
Джей-Ти зло прищурился:
– Ладно,
Ария понятия не имела, о чем говорит Джей-Ти, но отнюдь не собиралась в этом признаваться. Она равнодушно пожала плечами:
– Обойдусь как-нибудь.
– Придется обойтись, детка.
– «Ваше королевское высочество», – надменно возразила Ария. Джей-Ти собирался что-то ответить, но к столику подплыл официант, и лейтенант промолчал.
Ария подвигала челюстью, словно во рту у нее была жвачка.
– Так тебе больше по вкусу эта жирдяйка Хизер Эддисон, чем я? – громко взвизгнула она, привлекая внимание официанта.
– Кто угодно будет лучше тебя, – ответил Джей-Ти убийственно серьезным тоном. – Ты лгунья и стерва, жадная до денег, вдобавок в постели ты хуже всех, кого я знал.
Арии не пришлось выдавливать из себя слезы.
– Это правда? – прошептала она.
– Правда.
Она медленно поднялась из-за стола и вышла из ресторана. Мама была права. Доверять можно лишь людям своего круга. Нужно было совсем потерять голову, чтобы раскрыться перед этим мужланом. Теперь Ария кляла себя за то, что была так откровенна с Джей-Ти. С ним она забыла, что принцесса обязана скрывать свои чувства. Она даже позволила себе заплакать при лейтенанте.
Посол показал Арии на карте города холмы, куда она должна была отправиться после ссоры с мужем. Это место отлично просматривалось из любой точки города, здесь заговорщикам не составило бы труда подобраться поближе к «американке».
Сойдя с вымощенной булыжником улочки, огибавшей холм, Ария свернула на извилистую козью тропу и принялась взбираться вверх по склону. Ее туфли явно не годились для лазания по горам, но прогулка помогала отвлечься от мрачных мыслей, и Ария ускорила шаг.
Когда впереди из-за кустов на тропинку, словно чертик из табакерки, внезапно выскочил мужчина, принцесса изумленно застыла на месте. В первое мгновение она так растерялась, что едва не выкрикнула имя этого мужчины, которого тотчас узнала. Это был третий министр короля, человек тихий и незаметный, совсем не похожий на заговорщика и опасного мятежника.
– Пойдемте со мной, миссис Монтгомери.
– Еще чего, – фыркнула Ария и, повернувшись спиной к министру, зашагала вниз по тропинке.
Неожиданно путь ей преградил другой мужчина. Ария узнала помощника придворного зильбердинера – хранителя королевского столового серебра.
– Это не просто просьба, – грозно проворчал он, хватая ее за локоть и волоча за собой. Ария громко завизжала, но прохожие далеко внизу не слышали ее криков.
Ее втолкнули в пастушью хижину, где за грубым деревянным столом важно восседал лорд-обер-гофмейстер. Ария едва не задохнулась от гнева при виде его. Король, ее дедушка,
Лорд-обер-гофмейстер даже не потрудился скрыть свое презрение к простолюдинке.
– Миссис Монтгомери, у меня для вас предложение.
Выслушав сановника, Ария откинулась на спинку стула и недоверчиво склонила голову набок:
– Значит, хотите, чтобы я заняла место этой вашей принцессы?
– Ненадолго. Мы боимся, что известие о похищении внучки убьет короля. Он стар, у него больное сердце, подобный удар может стать для него роковым. Вам ничего не придется делать. От вас требуется лишь находиться в покоях ее высочества да время от времени показываться издали посетителям. Мы объявим, что принцесса тяжело больна. Когда вас будут навещать, вам придется лежать в постели, изображая слабость и немощь, но в остальное время вы сможете читать, слушать пластинки – словом, развлекаться, как вы привыкли у себя в Америке. – Лорд-обер-гофмейстер пренебрежительно усмехнулся.
– Так вы собираетесь держать меня взаперти, будто пленницу? Я понимаю, вы с этого что-то получите, но мне-то какой прок ломать для вас комедию?
Сановник недовольно нахмурился:
– Вы поможете старику, который одной ногой уже в могиле, и послужите нашей стране.
– К этому я и клоню. Не вижу, в чем моя выгода.
Глаза вельможи вспыхнули недобрым огнем.
– Мы бедная страна.
– Ну, вы могли бы расплатиться со мной другим способом. Как насчет титула? Пожалуй, я не прочь стать герцогиней.
Лицо вельможи исказилось от отвращения.
– Герцогский титул наследуется. Мы можем предложить вам почетное придворное звание. К вам будут обращаться «мистрис».
– Мистрис?! – возмутилась Ария. – Как к какой-нибудь дешевой потаскушке, из тех, что так нравятся моему мужу? Ну уж дудки! Я не желаю, чтобы меня называли «мистрис».
– У нас в стране так обращаются к самым почтенным и благородным дамам.
Брезгливо скривив губы, Ария вскочила со стула:
– Знаете, я, пожалуй, пойду. Приятно было познакомиться, но, как я погляжу, с вами каши не сваришь. Я не собираюсь задаром торчать взаперти неизвестно сколько времени, прикидываясь больной.
– Хорошо, что я могу предложить вам взамен?
Ария на минуту задумалась и снова опустилась на стул.
– В последнее время мы с мужем не слишком-то ладим, – призналась она. – Я не прочь пару недель побыть принцессой. Смекнули, о чем я? Вы научите меня говорить и двигаться, как она. Может, тогда мне удастся подцепить себе какого-нибудь дворянчика. А когда вернется настоящая принцесса, я смогу остаться здесь и выйти замуж за герцога. Или даже за принца. Да, лучше за принца.
Предложение Арии повергло сановника в ужас.
– Ну, как хотите, – заявила она, вставая. – Кто знает, что вы там затеяли. Этот ваш дряхлый больной король ни о чем не догадывается? А американский посол? Вы уверены, что здесь все чисто?
Лорд-обер-гофмейстер вышел из комнаты и вскоре вернулся вместе с фрейлиной принцессы Арии, леди Уэртой.
– Скажите, это выполнимо? Вы сумеете так вымуштровать эту женщину, чтобы она не только встречалась с членами королевской семьи, но и выполняла повседневные обязанности наследной принцессы?