Влюбленный повеса
Шрифт:
– Бери мой кошелек и убирайся! – выкрикнул он. – Кошелек в нагрудном кармане.
– Успокойся, Хэмптон, – произнес вдруг знакомый голос и его отпустили.
Гарри обернулся, чтобы взглянуть на того, кто держал его мертвой хваткой.
– Ньюбери! – воскликнул он изумленно. – Боже мой, ты что, собираешься меня убить.
– Извини, – громким шепотом произнес Райдер, виновато улыбаясь. – Кажется, я немного погорячился после того, как сам тут подвергся нападению грабителя. Кроме того, мне пришлось отвергнуть несколько предложений
Даже в темноте подворотни было видно, что глаза Гарри округлились от удивления.
– Что за чертовщина, Ньюбери? – изумленно спросил он. – Ты посылаешь мне записку с просьбой встретиться с тобой в этой опасной части города в полночь, а когда я пришел, ты набрасываешься на меня и душишь.
– Еще раз извини, Гарри, – прозвучала искренняя просьба друга. – Мне показалось в темноте, что ты – еще один грабитель или контрабандист.
– Контрабандист? – недоуменно произнес Гарри.
Он внимательно оглядел отвратительную улочку, на которой они стояли, скользнул взглядом по обшарпанной двери, освещенной желтым светом газового фонаря.
– Боже, это похоже на фабрику твоего отца.
– А это и есть фабрика моего отца.
– В таком случае, что мы здесь делаем?
– А ты еще не понял? Ищем контрабандистов.
– Контрабандистов? На фабрике твоего отца?
– Говори, пожалуйста, тише, иначе ты привлечешь сюда еще несколько воров и негодяев.
– Извини, буду говорить шепотом. Так, почему это ты ищешь контрабандистов рядом с фабрикой отца?
Райдер тяжело вздохнул и внимательно посмотрел в лицо приятеля.
– Хэмптон, если ты когда-нибудь разболтаешь то, что я тебе сейчас скажу…
– Пожалуйста, не показывай, Ньюбери, больше свою силу. В этом нет необходимости.
Райдер, довольный, хмыкнул.
– Ты, конечно, знаешь о ситуации, в которой оказалась Натали?
– Да. Контрабандная поставка тканей в Чарлстон, пропавшая тетя и все остальное.
– Так вот, я уверен, что контрабандный товар поступает с фабрики моего отца.
– Что ты говоришь! Но откуда такая уверенность?
– В Чарлстоне Натали показала мне образец контрабандной ткани. Так вот, выработка основы на ней та же, что и на фабрике Ремингтона.
– Черт возьми, это ужасно!
– Конечно, ужасно.
– Натали об этом знает?
– Еще нет. К счастью, когда мы с ней были на этой фабрике, она не видела конечного продукта. И потом, без своих очков она полуслепая… Хотя меня видит хорошо.
– Правда?
В голосе Гарри прозвучали нотки, не имевшие никакого отношения к производству и контрабанде тканей, и Райдер решил отойти от этой скользкой темы. Он негромко откашлялся.
– В Лондоне ткани с фабрики Ремингтона можно увидеть в магазинах, так что скоро Натали уловит связь между ними и контрабандой в Чарлстоне, – сказал Райдер.
– Понятно, –
– Это уж верно, – согласился Райдер. – Только поэтому я еще не сказал ей о своих подозрениях. Полагаю, в моем сердце еще живы какие-то понятия о чести семьи, преданности семье… Сумасшедшая девчонка уже сегодня могла бы оказаться в гуще событий.
– Ты намерен ее вовлечь даже после того, как ты потерял мать на Лондонском мосту? – с непривычными для него нотами сострадания спросил Гарри.
– К сожалению, да, – сдавленным голосом ответил Райдер.
Гарри внимательно посмотрел на приятеля и покачал головой.
– А что ты намерен предпринять?
– Собираюсь сам найти банду контрабандистов.
– Поэтому ты и пригласил меня сюда, в эту кромешную темноту, где мы рискуем жизнью?
– Если бы ты был контрабандистом, ты занимался бы своим делом среди белого дня?
– По правде говоря, не знаю. Знаю только, что в этом проклятом месте темнее, чем в могиле короля Генриха.
– У нас есть только эта отправная точка. Хотя, наверное, можно было бы кое-что узнать и в пивных, что рядом с портом. Кто-нибудь из местных наверняка проболтался бы. Ясно, что у одного из членов банды должно быть судно.
– Полагаю, что так. А кто на фабрике может возглавить банду контрабандистов?
– Это может быть один из компаньонов моего отца. А может быть, оба одновременно.
– А ты не хочешь рассказать отцу о своих подозрениях?
– Видишь ли, Гарри, у нас с отцом не такие хорошие отношения, чтобы делиться с ним всего лишь подозрениями. Вот когда добуду улики…
Гарри вздохнул и оба помолчали.
– Скажи, Ньюбери, а ты уверен в том, что сам герцог не имеет к этому отношения? – задал Гарри неожиданный для Райдера вопрос.
– Сомневаюсь, – помедлив, ответил Райдер. – Он слишком занят молитвами и низвержением проклятий в адрес всех тех, кто погряз в безбожии и моральной распущенности.
– Что ж, можешь рассчитывать на меня, старик, – сказал Гарри, стряхивая с сапога какую-то забравшуюся живность. – Боюсь, так мы можем простоять всю ночь и все напрасно.
– Похоже на то, – согласился Райдер. – Если этот метод окажется бесполезным, то мы начнем знакомиться с близлежащими тавернами.
Глава 24
В течение следующих нескольких дней Натали видела Райдера очень мало. Он ее навещал в основном днем. При этом у нее сложилось впечатление, что он совсем забыл о своем обещании вести с нею поиск контрабандистов в дневное время. Каждый раз, когда она заводила разговор о своем желании снова поехать на фабрику в Степни или же побывать на других фабриках, он сразу же начинал говорить о том, как это опасно. В конце концов, он отговаривал ее от поездки.