Влюбленный воин
Шрифт:
– Тебе следует подержать повязки всю ночь, – сказала старуха, поднимаясь из-за стола. Направившись к полке, она сняла с крючка небольшой кожаный мех. – А утром омой свои руки вот этой водой. – Она протянула мех Руфусу.
– Прими мою благодарность, Минерва, – сказал арендатор и тут же громко вскрикнул: огромный горшок спрыгнул с полки и разбился об пол прямо у него за спиной. – Всего хорошего вам, леди Хейд, – проговорил он с дрожью в голосе. И тут же выскочил за дверь. Дверь с громким стуком захлопнулась за ним, судя по всему, без его участия.
Минерва
– Когда же ты успела научиться всему этому?
Но Хейд нисколько не интересовали горшки, разбитые ею в гневе. Глядя в глаза старухе, она заявила:
– Я хочу, Минерва, чтобы ты погадала мне сейчас же. Раскинь камни.
– О нет, ты этого не хочешь, – покачала головой Минерва. – Правда, я пыталась научить тебя кое-чему, потому что ты имеешь на это право по своему рождению – с тех самых пор, как родилась и крошкой лежала в объятиях матери. И вот сейчас… – Она снова оглядела комнату, и ее морщинистое лицо осветилось улыбкой. – Сейчас ты в порыве гнева бьешь мою посуду!
– Раскинь камни! – потребовала Хейд. – И если захочешь, то потом поговорим о том, что мне причитается по праву рождения.
– Конечно, раскину, если ты так настаиваешь. – Минерва подошла к самой высокой полке и сняла с нее меховой мешочек. Затем, вернувшись к столу, выдвинула стул и уселась. – А теперь скажи мне, фея, зачем тебе это и почему ты так торопишься? – Минерва принялась распускать шнурки мешка.
Хейд тоже села за стол. Скрестив на груди руки, ответила:
– Тороплюсь, потому что хочу немедленно узнать, за кого выйду замуж.
Минерва взглянула на нее с недоумением:
– Хочешь прямо сейчас узнать?
– Да-да, прямо сейчас! – закричала Хейд и с силой ударила кулаком по столу. – Минерва, неужели не понимаешь? Я хочу знать, кто будет моим мужем, вот и все. Хочу знать его имя.
– Но это же лорд Тристан, моя фея, – сказала старуха, снова стягивая шнурки мешка. – Я думала, что ты уже давно все поняла.
– Нет, не поняла. Пожалуйста, раскинь камни с рунами.
Минерва в задумчивости смотрела на девушку. Наконец с вздохом сказала:
– Ладно, хорошо. Хотя ты никогда ни одному моему слову не верила. – Сделав глубокий вдох, она встряхнула мешок с камнями и забормотала:
Дождь прошел, и ветер с гор раздувает мой костер. Ты, старуха в сотню лет, На вопрос мой дай ответ. Корра милостива к нам, Силу даст моим камням. Брось скорей их – поручусь, Ты узнаешь правды вкус. На вопрос мой дашь ответ, Ведьма многих сотен лет.
Передав мешок Хейд, старуха спросила:
– Ты ведь помнишь, что тебе нужно сделать? Хейд молча кивнула и закрыла глаза. Держа перед собой мешок, заговорила:
– Я хочу знать, кто станет моим спутником жизни. Руны, скажите мне правду. Скажите сейчас же.
Хейд вернула мешок Минерве, и та, распустив шнурки, вытащила три камня и положила их перед собой. Потом, отодвинув мешок в сторону, принялась внимательно разглядывать
– Ну вот… – сказала она, покосившись на девушку. – Молодой человек со светлыми волосами. Да-да, он самый. – Старуха постучала указательным пальцем по ближайшей к ней руне. – У него есть и чувства, и сила. – Она снова посмотрела на Хейд. – Хорошее сочетание для вождя.
– Продолжай, Минерва, продолжай. Старуха вздохнула и покачала головой:
– Нет, не буду продолжать. Потому что в этом нет нужды. – Она с подозрением взглянула на девушку. – А почему тебе вдруг захотелось еще раз все проверить. Ведь ты и так знала, что Тристан – твой суженый.
– Тристан не мой суженый, – прошептала Хейд. – Он не может им быть.
Минерва не отвечала. Укладывая камни в мешок, она сопровождала свои действия словами благодарности богине Корре. Потом встала и положила мешок обратно на полку. Вернувшись к столу, обняла Хейд за плечи и с ласковой улыбкой сказала:
– Ведь ты, моя маленькая фея, как и все женщины Бьюкененов, обладаешь способностью видеть своего возлюбленного, свою вторую половину. И ты не раз его видела. Так что у тебя нет причины грустить.
– Но он чуть не ударил меня, – прошептала Хейд, всхлипывая.
Минерва в изумлении посмотрела на нее:
– Хотел ударить? Но почему?
– Мы поссорились, и он сказал… – У Хейд перехватило горло. – О, Минерва! Это было ужасно!
– Ну-ка, фея, посмотри на меня! – Старуха взяла Хейд за подбородок и заглянула ей в лицо. – Так из-за чего же вы поссорились?
– Из-за вилланов, когда-то живших в Гринли. А также из-за моих родителей. – Хейд вздохнула и добавила: – В общем… из-за всего.
Минерва недоверчиво покачала головой:
– Нет-нет, трудно поверить, чтобы лорд так вспылил. Неужели ему захотелось тебя ударить только из-за того, что вы не сошлись во мнениях? Что именно он сказал?
– Он говорил ужасные вещи! – закричала Хейд, вскакивая на ноги. – Он силой заставляет своих вилланов вернуться в Гринли!
– Он их лорд, моя фея. – Минерва пожала плечами. – И он вправе ожидать, что они вернутся и станут ему служить. Убери это. И приведи все в порядок. – Она указала на глиняные черепки у ног Хейд.
Девушка тщательно собрала осколки горшков и положила их на стол. Потом вновь заговорила:
– Но он собирается добиться их доверия и уважения неверным путем!
– Неверным путем? А может, он просто поступает не так, как поступила бы ты, если бы была лордом? – Старуха посмотрела на гору черепков на столе и проворчала: – Я ведь велела тебе привести все в порядок, а не только собрать черепки.
– Да-да, сейчас все сделаю, – закивала Хейд: – А папа был добрым лордом, – продолжала она с уверенностью в голосе. – Люди любили его, и он никогда не был тираном. – Шагнув к столу, она сложила над черепками ладони ковшиком, потом образовала из них фигуру, похожую на арку, и, отступив в сторону, взглянула на Минерву (теперь все горшки были целыми).