Вне игры
Шрифт:
– Мистер желает еще что-нибудь?
– прохрипели у него над ухом, и даже не оборачиваясь Гарри определил, что Гэвин, малость протрезвевший к утру, снова приложился к виски.
– Перо, бумагу и чернила. И сову.
– тут же отозвался он.
– Сов не держим!
– буркнули в ответ, и перед аврором легли пожелтившие листы, какой-то огрызок, некогда бывший пером, и сколотая в двух местах чернильница с дохлыми мухами на дне.
– Даже так?
– по опыту зная, что от него хотят, Гарри постучал по столу новеньким галлеоном - Министерство на подобные операции не скупилось, понимая, что иногда авроры могут действовать
– Все равно не держим, говорю вам!
– Гэвин незаметно цапнул галлеон и добавил шепотом, - Все сделаем в лучшем виде, не бес-ик-покойтесь!
Гарри дернул плечом, показывая, что болтать не намерен, и потянулся за пером. Изначально он планировал написать Кингсли, но тот в инструкции ясно давал понять, что связь с ним возможна только в крайнем случае, поэтому оставался лишь один вариант - воспользоваться столь неожиданным предложением, которое он получил позавчера от директора.
“Inbhir Ness, 20 октября
Здравствуйте, профессор!
Прежде всего позвольте убедить вас, что я решился побеспокоить вас только в последний момент. Прошу прощения, если отвлекаю от каких-то более важных проблем, нежели помощь простому аврору, заблудившемуся в дебрях Хайленда, но мне сейчас действительна необходимы ваши советы.
Во-первых, при мне было упомянуто некое место, возможно, поселение: не то Кайлмюр, не то Келмюир. Есть ли что-то подобное в окрестностях Инвернесса и что оно вообще представляет из себя?
Во-вторых, есть ли какие-то места в городах, которые влияют на способность магического радио к трансляции? Насколько я помню из спецкурса в Аврорате, все эти поля и пространства относятся к Трансфигурации, а достучаться до министерских знатоков я смогу лишь через месяц, который мне потребуется на то, чтобы разжевать им проблему и убедить их в необходимости срочных сведений.
Искренне ваш,
Аврор Поттер”
***
Ответ принесла та же сова с абсолютно безумными желтыми глазами, которую притащил откуда-то бармен. На дорогу в Хогвартс и обратно птице потребовалось три часа, и Гарри не был уверен, что этой пернатой не приделали реактивный движок, как на магловских самолетах.
“Хогвартс, 20 октября
Мистер Поттер,
Не думайте, что, предлагая вам помощь, я была уверена в том, что вы не воспользуетесь ей. Это было бы крайне эгоистично с моей стороны, не так ли, тем более, что я не могу игнорировать просьбы Шеклболта.
Признаться, меня удивила ваша птица, не знаю, откуда вы взяли это существо, но оно за несколько минут успело разнести мой кабинет и подраться с домовиком, пока я отлучалась. Впрочем, не удивлюсь, если слухи о том, что на почте Инвернесса совам дают огневиски, чистая правда.
Что же касается ваших вопросов, первый поставил меня в тупик. Недалеко от вас действительно есть деревушка Kilmuir (Килмьюир), но она исключительно немагическая, сомневаюсь, что она может быть хоть чем-то вам полезна. Это место пьяниц, рыбаков и пастухов, и если люди, которых вы ищете, не решились вдруг спрятаться среди овечьих стад, они вряд ли бы отправились туда.
Относительно радиопередач - ваши сведения верны, и если бы у вас было больше времени, я расписала бы все подробности влияния трехмерных пространств и магических полярностей на передачи, но скажу коротко: радио работает только при большом скоплении магии, то есть, в населенных магами местах, но вместе с тем, если уровень магии зашкаливает, приборам
Удачи, мистер Поттер.
Минерва МакГонагалл,
Директор Школы Магии и Волшебства Хогвартс”
***
“Inbhir Ness, 20 октября
Профессор,
Я бесконечно благодарен вам за столько скорый ответ!
Сову я взял на время у местного пьяницы, насколько я понял, она доставляет почту нелегально, хотя с 1922 года все совы, используемые в качестве доставки почты не личного характера, облагаются особым налогом и стоят на учете. В любом случае, приношу свои искренние извинения за ее характер, но птица оказалась у меня под рукой, а искать что-либо, лучше соответствовавшее бы случаю, было некогда.
Ваши объяснения вполне подошли, но я с великим удовольствием выслушаю всю лекцию целиком, как только вернусь из своего небольшого путешествия. Никогда не знаешь, что может пригодиться в дороге. Тем не менее, я ваш должник, хотя пока что ничего, кроме писем, предложить не могу.
Я все же считаю, что Кингсли не должен был просить вас заниматься еще и мной, в школе и без того, я уверен, достаточно дел. Когда вы получите письмо, я уже буду на пути в этот ваш Килмьюир, хотя вы и сказали, что там обитают одни маглы. Но, поскольку это единственная моя зацепка, я вынужден плясать от того, что есть.
С уважением,
Гарри Поттер”
– Рассчитайте, пожалуйста!
Гарри поглядел, как все та же сова, меланхолично ухнув, тяжело поднялась в воздух, и направился к выходу, поминая тихим незлым словом Шеклболта и свой послевоенный радикулит и пытаясь хоть как-то размять окончательно затекшую спину.
========== 3. ==========
Цокая каблучками новеньких сапожек, Джинни Уизли двигалась по коридору Министерства Магии прямо по направлению к кабинету Кингсли Шеклболта, чувствуя - не без скрытого удовлетворения - что вслед ей оборачиваются. Наверное, не будь она сейчас так занята, Джинни нашла бы время остановится и поболтать - исключительно по-дружески - с кем-нибудь из персонала, но на кокетство не было ни времени, ни желания.
Когда закончилась война, она искренне верила, что все изменится, что Гарри не нужно будет пропадать целыми днями, и они смогут наконец-то поговорить о будущем. О чувствах. О любви, в конце концов, Мерлин бы ее побрал. Но прошло уже четыре года - чертовски много и в то же время незначительно мало - а дело так и не сдвинулось с мертвой точки.
Она отдавала себе отчет, что терпение никогда не входило в число ее добродетелей, и все равно упорно ждала Поттера сначала с учебы в Аврорате, когда домашние ужины он предпочитал вечеру с такими же будущими аврорами в каком-нибудь ближайшем трактире, ждала с работы, когда взмыленный после очередного трудного дня Гарри приходил далеко за полночь и тут же падал на нерасстеленную кровать.