Внутри ауры
Шрифт:
Ишуа мечтательно фантазировал. Он утратил адекватную оценку своих желаний и решений, но не серьезность.
— So, a crushing boom seems to be the most suitable prospect, — говорил он снова на английском. (пер. с англ.: Так что сокрушительный бум представляется наиболее подходящей перспективой.)
— We're playing big, you pathetic assholes, — ехидно гоготал Гаутама и от возбуждений подскакивал в воздух. (пер. с англ.: Мы играем по-крупному, жалкие говнюки.)
— Can I finally smash them?! — задал гневно вопрос Муха, томясь в ожидании. (пер. с англ.: Я могу их наконец грохнуть?!)
— No, —
Его рука многозначительно начала с угрозой поглаживать макушку Маши. Кирилл напрягся и с растерянностью смотрел на двух собеседников. Молдован понимал, чего хочет Ишуа и согласно кивнул головой.
— Good job, — прочирикал Ишуа. — It's a pleasure to work with you. And where is the famous indigo-book? A guide to the other world? (пер. с англ.: Вот и умница. С тобой приятно работать. А где же знаменитая книга-индиго? Проводник в потусторонний мир?)
Главарь банды протянул правую руку вперед, ожидая выполнения последнего условия договора. Кирилл крепко сжал старую книгу, а затем решительно сделал три шага навстречу и положил ценную вещь в ладонь злодея. Первое, что сделал Ишуа, это открыл случайную страницу и провел кончиками пальцев по поверхности. Его рот расплылся в удовлетворенной улыбке.
— Some keepers preferred the ancient Indian language of the Aztecs themselves… (пер. с англ.: Некоторые хранители предпочитали древний индейский язык самих ацтеков…)
Без зрения ему оказались доступны священные доктрины. Теперь книга была у него и Пиззздюкам ничего не препятствовало осуществить план.
— Отпустите девушку! Мы никуда не уйдем! — бросил Кирилл, тем самым вызвав яростное рычание в Мухе.
— What did this snot sniff?! — надменно вскинул брови Гаутама и тоже достал из-за пазухи автомат. (пер. с англ.: Что этот сопляк вякнул?!)
— Stop! — остановил их Ишуа, а затем обратился спокойным тоном лично к Кириллу. — Она будет свободна, как только закончится процедура. (пер. с англ.: Хватит!)
Парень отошел назад, не отрывая глаз от Маши. Девушка чувствовала слабость и держалась из последних сил, чтобы не упасть.
— Поделишься рецептом успеха, Молдаван? — деловым жестким голосом обратился Ишуа.
Молдован стоял молча.
— Ты же знаешь, что препятствовать и увиливать глупо. Что-то случается неизбежно, и оно не подвластно нашей воле. Как ты не сошел с ума?
— Верь, — неожиданно для всех бесстрашно опередил Молдована Кирилл с советом. — Верь и тогда сможешь вернуться оттуда.
Парень добровольно и равнодушно передал истину в головы злодеям. Ишуа не дрогнул и без каких-либо вопросов выслушал высказывание парня. По реакции Молдована главарь понял, что его друг не врет и говорит словами наставника. Избранный стоял в ожидании грядущего, придерживаясь принципа — спасти малое, подвергнув опасности остальное. Старший брат взял сумку и достал оттуда корень священного дерева, а затем передал его младшим.
— Believe, guys. This is the last parting words of the great and unique Moldovan. Until this day… (пер.
— Ha-ha! — торжественно заржал Гаутама и достал целую охапку корня. (пер. с англ.: Ха-ха!)
— Aren’t you afraid, bro? (пер. с англ.: Не боишься, братец?)
— What are you talking about?! I've tried so much shit that a smaller dose may not take me! (пер. с англ.: Да ты че?! Я столько говна перепробовал, что меньшая доза меня может не взять!)
— Is it enough? — перестраховался Ишуа за всех троих, обратившись к Молдовану. (пер. с англ.: Этого достаточно?)
— There is only one extreme line, — изрек мудрец. — It's either all, or the end is postponed indefinitely. (пер. с англ.: Крайняя черта одна. Тут либо все, либо отсроченный на неопределенный срок конец.)
Ищуа поморщился и сжал крепче в руке книгу древнего племени. Дурашливый клоун, разглядывая с любопытством вещество, передал сумку Мухе. Тот подозрительной заторможенностью замешкался.
— What’s wrong, Fly? — спросил Гаутама. (пер. с англ.: Что с тобой, Муха?)
— Are you sure that we aren’t being cheated? (пер. с англ.: Вы уверены, что нас не надувают?)
Ишуа внушительно повернулся к нему всем корпусом и твердо сказал:
— We’ve been going to this for so long. Most likely, this moment is the most important in our lives. It is this that requires determination and courage from us. It's now or never. (пер. с англ.: Мы столько к этому шли. Вероятнее всего, этот момент самый важный в нашей жизни. Именно он требует от нас решительности и смелости. Либо все, либо ничего.)
Младший брат с суровым видом посмотрел на преподнесенный дар и отбросил излишнюю мнительность, полностью доверяя авторитету брата. Гаутама, не раздумывая, профессионально закинул чужеродное вещество в рот и сморщился:
— It tastes as if the squid didn’t live in sea water, but in an old barn… Ugh, fuck… Thank God, I took bourbon… (пер. с англ.: По вкусу, как если бы кальмар не обитал в морской воде, а в старом сарае… Тьфу, бля… Хорошо, что я бурбон взял…)
Он вытащил бутылку, отпил, проглотил, потом еще раз отпил и половину предусмотрительно сплюнул. Муха строго и быстро закинул в рот корень и начал терпеливо пережевывать, не обращая внимания на противный вкус. Ишуа отнесся к ритуалу с большим почетом и, прежде чем соединиться с божеством воедино, выдержал будто бы молитвенную паузу. После этого корень пропал и из его рук. Первое мгновение все собравшиеся люди сохраняли тишину, ожидая какого-то волшебного мгновенного явления. Но потом расслабились.
— Maybe it has dried up? — характерно для своей эмоциональности выдал Гаутама. — When will it work? I can't wait to start throwing lightnings and pulling the oceans apart… (пер. с англ.: Может, он высох? Когда уже накроет? Мне не терпится начать кидаться молниями и раздвигать океаны…)
— I don't think this will happen, — на их языке высказался Молдован. (пер. с англ.: Не думаю, что такое случится.)
— Ans what will happen, Moldovan? — спокойно спросил Ишуа. (пер. с англ.: А что будет, Молдован?)