Во имя прогресса(Си)
Шрифт:
— Яхвир, когда мы ночью занимались целительством, то обратили внимание на одну странность. Поверь, Яхвир, мы ваши друзья и в путь мы отправились вот по какой причине. Не так давно, когда я отправился в это путешествие из нашего лагеря, нам повстречались на дороге странные путники. Их было пятьдесят три человека и все они брели пешком в наш лагерь потому, что какие-то монахи-кейдарийцы отправили их к нам. Из разговора с ними я узнал, что они не знают, кто их родители и что всю свою жизнь провели при монастыре. — С горестным вздохом Иль признался — И жили они в нём просто в нечеловеческих условиях, чуть ли не как животные, в землянках. Выглядели они похуже иных нищих, Яхвир, были худы и вид у них был болезненный. Я немедленно послал своего сокола в лагерь и вскоре за ними приехали наши друзья. Они усадили их в самые лучшие наши кареты и в эту же ночь наши лучшие лекари, настоящие лекари, не чета нам, занялись ими. Теперь их не узнать. Они помолодели, сделались красивыми и одеты в самые лучшие наряды, какие мы только могли им дать. Более того, с ними каждый день занимаются наши учителя, большого ума люди, и они схватывают буквально каждое их слово на лету. В общем они теперь получают всё то, чего были лишены с детства. Ну, а ещё наши друзья
Да, Яхвир действительно внешне выглядел спокойным и невозмутимым, но по некоторым небольшим признакам всё же можно было понять, что он по крайней мере взволнован. Губы истурийца чуть дрогнули в лёгкой улыбке, он вежливо наклонил голову и тихим голосом сказал:
— Удивлён это не то слово, граф Ильхем. Я поражен твоим рассказом. Неужели тебя и твоих друзей ничто не смутило?
Иль усмехнулся и слегка пожав плечами сказал:
— Честно говоря, Яхвир, ни я, ни отец Вастос даже и не видели того, что волосы у этих людей белый, словно молоко, и слегка отливают серебром, но не седые. Ну, а мои друзья, которые видели это, разве что только удивились, но это их нисколько не поразило. Такое случается среди людей, но тогда у них ещё и очень светлая кожа и обычно либо светло-карие, красноватые глаза, либо светло-голубые и блёклые, а ресницы, брови и волосы на теле нездорово-белого цвета. Такое бывает и среди животных и ты скорее всего об этом знаешь. У этих же мужчин и женщин глаза были ярко-голубыми, почти как у тебя, только светлее и ярче, у тебя же они серовато-синие. Брови и ресницы же у них были русые. Ну, раз ты понимаешь меня, то скажи, они родственники истурийцам? Да, все эти мужчины и женщины родом с Суотванза и я именно затем намерен отправиться туда, чтобы найти их родственников и если им угрожает какая-нибудь опасность, то заберу их оттуда всех до одного в Звёздное Княжество Счастье, если не смогу защитить их там, где они сейчас живут.
Капитан Яхвир спросил Иля тихим голосом:
— Граф, ты хочешь, чтобы я был с тобой полностью откровенен, но мне для этого потребуются куда большие доказательства, чем просто твои слова. Очень часто слова бывают лживы.
Иль широко улыбнулся и весело сказал, поднимая кубок:
— Замётано, капитан. Сейчас мы поднимемся на капитанский мостик и ты прикажешь всем своим матросам спуститься на самую нижнюю палубу и при этом скажешь им, что свершится одно небольшое чудо. Мы с тобой исчезнем с корабля на шесть часов, а через шесть часов те матросы, которую будут нести ночную вахту снова спустятся в трюм и мы вернёмся. Ну, если мы не вернёмся, то они могут убить отца Вастоса и Фремона.
Фремон тотчас скорчил свирепую рожу и чиркнул себя ладонью по шее, а отец Вастос глухо проворчал:
— Ну, и что ты собираешься делать там шесть часов, хотелось бы мне знать? Туда и обратно лёту максимум сорок минут.
— Не твоё дело, старый ворчун. — Безапелляционно ответили ему Иль и добавил — Покажу Яхвиру что-нибудь ещё интересное.
Капитан Яхвир тут же поторопился сказать:
— Я прикажу, чтобы нас ждали ровно трое суток, святой отец. Да, и после этого с вами ничего не случится.
Через двадцать минут, когда все матросы спустились вниз, над кормой галеры завис на антигравах орбитальный шатл и Джек, одетый в дворянское одеяние и бывший даже при коротком мече, сбросив им лестницу, весело крикнул:
— Привет, ребята! Давайте, поднимайтесь поскорее, а то впереди вас плывут рыбачьи лодки километрах в трёх справа по борту. Не хватало, чтобы они увидели мою пташку. — Когда Иль и изумлённый до дрожи в коленках капитан Яхвир поднялись на борт шатла, он проводил их в пилотскую рубку, усадил в кресла и поинтересовался — Чего вам налить, парни? Вина или чего покрепче? Иль, а ведийцы, оказывается умеют делать бренди! Ну, давай командуй, куда мне лететь.
Иль задумался и сказал:
— Джек, дуй туда, где ты обычно сажаешь шатл. Пока мы будем лететь, пока ехать на телеге до города, надеюсь ребята и проснутся. Слушай, я же никого из них не узнаю! Они все тогда были такие измученные и испуганные.
— Не волнуйся, парень, уж они-то тебя точно узнают. — Успокоил Иля пилот — Миленика даже нарисовала твой портрет. Она просто обалденно красивая девушка и отличная художница. Я познакомился с ней, когда прилетал в Счастье за зелёной монашеской рясой. Ну, увидел-то я ещё раньше, на орбитальной станции, вот и захотелось познакомиться. — Немного помолчав, пилот признался, набирая скорость с подъёмом высоты — Знаешь, Иль, я решил списаться из космофлота и остаться на Веде. Из-за Миленики. Ты как, не будешь против, Иль? — Смеясь спросил Джек
Капитан Яхвир немного освоился и спросил:
— Граф, где это мы?
Джек тут же ответил:
— Же пролетели над Шаргрой, капитан. Скоро будем на месте. Извини, но лететь в атмосфере быстрее я не могу. Это тебе не космос, тут нельзя лететь слишком быстро.
Иль тут же сказал:
— Да, он тебя не о том спрашивает, Джек. — И объяснил — Яхвир, мой друг Джек пилот орбитального шатла, а мы прилетели на Веду с другой звезды. Точнее с точно такой же планеты, как и ваша Веда. Мы, земляне, и вы, ведийцы, один народ. Только к некоторым людям на Веде была прилита другая кровь и от этого появились белокурые люди, от которых ты и твои матросы ведёте свой род. Можно сказать, что те белокурые люди, которых ты сейчас увидишь, ваши потомки. Какая-то их часть очень давно смешалась с жителями острова Истурия и от этого появились на свет такие здоровенные парни, как ты. У вас, наверное, тоже очень светлые волосы, раз вы все бреете головы на лысо, но ты знаешь, нас цвет ваших волос совершенно не волнует. Кстати, извини, что я затащил тебя с борта галеры на борт космического корабля, который может летать с одной планеты на другую. Ты сам потребовал от меня доказательств, а какие доказательства я мог предъявить тебе в открытом море? Ну, а когда я окончательно убедился в том, что вы, истурийцы, ближайшие родственники белокурым ведийцам, то сразу же решил, что мне не имеет никакого смысла держать от тебя в секрете, зачем мы направляемся на Суотванз. Знаешь, Яхвир, я всегда привык находить с людьми общий язык и договариваться с ними по-честному.
Яхвир, забыв о космическом корабле, тут же спросил:
— Ну, и зачем же ты собираешься отправиться на Суотванз, граф Ильхем? Посмотреть на могилы моих предков и несчастных братьев, которых там истребили пятьдесят три года назад?
Иль усмехнулся и отрицательно замотав головой ответил:
— Нет, Яхвир, я хочу найти там тех, кто сумел перехитрить своего врага и остаться в живых ценой гибели немногих. Если ты думаешь, что на тех галерах погибли последние оставшиеся в живых белокурые ведийцы, то ты очень сильно их недооцениваешь. Да, в той битве погибло какое-то число твоих братьев, но небольшое. Мы обследовали дно в районе их морского сражения с суотванзийцами и нашли останки всего восьми сгоревших галионов и шестнадцати галер, скованных между собой попарно крепкими цепями. Все эти суда затонули на не таком уж и большом расстоянии друг от друга и на дне мы обнаружили очень мало останков, а между тем из рассказов очевидцев, их уже допросили наши зелёные монахи, нам стало ясно, что в тот момент, когда с гор подул шевель, все галеры разом вспыхнули и пошли на таран. Ты же сам моряк и к тому же капитан, Яхвир, ты можешь представить себе такую глупость? Нет. Я тоже не могу. Зато я легко могу представить себе следующую военную хитрость, из всех галер, а люди по разному называют их число, кто семьдесят, а кто втрое больше, чуть ли не двести, только шестнадцать передовых шли в атаку на врага и она увенчалась относительным успехом. Как только огонь стал лизать борта галионов, все матросы бросились бежать с них, попрыгали в воду и поплыли на другие корабли и судя по всему почти все они спаслись, повторяю, мы нашли на дне очень мало останков, костных, а также всяких там пуговиц и пряжек от ремней. Подавляющее большинство гребцов с галер тоже дало ходу, но они поплыли в обратную сторону, а их враг, видя двигающиеся на него пылающие корабли, быстро развернулся, принял в паруса ветер и удрал. Ну, а экипажи всех остальных галер, пользуясь тем, что их уже никто не преследовал, спокойно погасили огонь на верхних палубах, подняли паруса и опять-таки пользуясь штормовой погодой, отправились прямиком на Суотванз и высадились на его огромном, северном пустынном полуострове, сплошь покрытом песками. И вот у его-то берегов мы нашли ещё девять затонувших галер, но все они напоролись на рифы и затонули с совершенно пустыми трюмами. С них сняли не только всё, вплоть до якорей, но даже и верхнюю палубу. Причём доски были отпилены. Везл хорошее дерево, оно не гниёт в воде и с того дня прошло не так уж и много времени, чтобы можно было понять это. Ну, а насколько нам это известно, а известно нам до обидного мало, то по этой пустыне шастает довольно много народа и в ней имеются не только оазисы, но даже самые настоящие озёра, которые никогда не пересыхают. Думаю, что ваши братья, Яхвир, как те, которые изобразили попытку к бегству на галерах, так и те, которые каким-то образом просочились мимо врага, обосновались там. Ну, ладно, мы уже прилетели, пойдём, ты посмотришь на тех, кто остался в живых после той битвы. Я только не понимаю, за каким это чёртом нужно было брать детей с собой в море.
Иль поднялся из кресла и потащил за собой Яхвира, куда больше ошарашенного его рассказом, нежели полётом на шатле. Джек посадил шатл в семи километрах от города Счастье, за холмом, возле лёгкой повозки, запряженной четвёркой огромных молламов, на козлах которой сидел улыбающийся Мак. Из лета они попали в самую настоящую зиму, но было не так уж и холодно, но Мак тем не менее тут же дал им тёплые куртки на меху и мохнатые папахи. Джек сел в повозку вместе с ними и как только она сорвалась с места, он строгим голосом сказал:
— Капитан Яхвир, при ребятах ни слова об этом сражении. Кое-кто из них ещё помнит о нём. Не надо бередить им душу.
Через полчаса они уже входили во всё тот же княжеский шатёр, который по причине отсутствия в городе Счастье других присутственных мест, заменял всем зал собраний. Было раннее утро и народ, живший в палатках и сборно-щитовых домиках, по большей части ещё не проснулся. Как только Иль вошел в огромный круглый шатёр, ему в уши тут же ударил радостный девичий визг и не менее радостные крики юношей. Белокурые девушки, одетые в бальные платья, бросились обнимать и целовать того, кто обещал им всем, что они попадут в самую настоящую сказку и это обещание сбылось и даже с превышением всех норм. Ну, а на капитана Яхвира куда большее впечатление произвела толпа юных белокурых дворян в нарядных зелёных камзолах, при шпагах, с радостными улыбками на лице и очень счастливых от того, что к ним прилетел граф де-Шорн. По загорелому и обветренному лицу капитана, которому было уже немало лет, текли слёзы, но это были слёзы счастья и радости. Он стоял и молча смотрел, как графа, прилетевшего со звёзд, встречают те, кого он считал давно погибшими и уже не чаял увидеть живыми.