Во власти девантара
Шрифт:
— Фародин, — ответил эльф.
Мандред почувствовал, что у него задрожали колени. Он выпрямился, попытался промолчать, но совладать с собой не сумел.
— Альфадас, — негромко произнес он. — Альфадас.
Король спустился по лестнице и обнял Мандреда. С площади снова донеслись возгласы ликования.
— Что-то болит? — тихо спросил Нъяульдред.
Мандред покачал головой.
— Что с Альфадасом?
Король обхватил Мандреда одной рукой, пытаясь поддержать. Для всех остальных это должно было выглядеть подтверждением дружбы.
— Поговорим в моих покоях, не здесь.
Они
Мандред удивился роскоши. Даже золотые чертоги Хорсы Крепкощита не производили такого впечатления. Одну из стен украшали щиты величиной с двери и каменные секиры, казавшиеся слишком тяжелыми, чтобы быть сделанными рукой человека.
Из-за одной из колонн вышла молодая рыжеволосая женщина. На ней было длинное платье из оленьей кожи, расшитое косточками, перьями и каменными амулетами.
— Господин, она не переживет восхода солнца. Мы бессильны.
— Тогда принесите носилки. Мы отнесем ее наверх, к кругу камней. Мандред и его товарищ Фародин пришли, чтобы забрать ее.
— Она слишком слаба для этого. Даже на носилках, закутанная в теплое одеяло, она не переживет подъема на утес. Чудо, что она вообще прожила так долго.
— Отведите меня к ней, — потребовал Фародин. — Немедленно!
Король кивнул женщине. Она взяла Фародина за руку и увела.
Мандред прислонился к одной из колонн. При виде зала он на миг забыл о своей слабости.
— Альфадас? — умоляющим тоном произнес он, глядя на седые пряди в бороде короля.
Нъяульдред хлопнул в ладоши и широким жестом указал на свою свиту.
— Принесите мет и два рога. А потом оставьте меня наедине с моим предком.
Предком!Мандред почувствовал, что внутри у него что-то дрогнуло.
Молодые воины удалились. Девушка принесла рога и оставила большую глиняную чашу с метом. Рога были красивые, с широкими золотыми полосками.
— Сколько времени нет уже Альфадаса? — бесцветным голосом спросил Мандред.
— Пей! — только и сказал Нъяульдред. — Пей, и я отвечу на все твои вопросы.
Мандред поднес рог к губам. Мет был сладким и в то же время пряным. Очень вкусным. Когда Мандред наполнил рог во второй раз, Нъяульдред без обиняков заявил ему, что он — одиннадцатый король Фьордландии из рода Альфадаса. Успокаивающе положив Мандреду руку на плечо, он начал рассказывать:
— Вскоре после того, как ты покинул Фирнстайн, Альфадас стал ярлом, а через несколько лет возвысился до князя. Он стал доверенным лицом короля и его полководцем в военные времена. Прошло несколько лет, когда вскоре после праздника летнего солнцестояния пришел в Фирнстайн эльф и попросил у Альфадаса помощи. На Альвенмарк напало войско троллей, эльфам приходилось туго. Альфадас посоветовался с королем и князьями Фьордландии и наконец собрал самое большое войско, когда-либо виданное на севере. Они прошли через врата, которые открыли им эльфы, и сражались бок о бок с кентаврами, кобольдами и эльфами. Война
— А что случилось с моим сыном? — поинтересовался Мандред.
— Он умер героем. Альфадас попал в ловушку и был убит троллями, которые украли его тело. Однако его друг-эльф Олловейн вернул тело погибшего короля и как следует отомстил за его убийство. Альфадас был похоронен в Фирнстайне. Рядом со своей матерью под дубом Мандреда нашел он свой последний приют.
Горечь и гордость — эти противоречивые чувства овладели Мандредом. С каким удовольствием он погулял бы с Альфадасом еще пару недель, как тогда, когда они вместе пришли в Фирнстайн! Он поднял рог к потолку.
— Да будет у тебя всегда почетное место рядом с Лутом за столом богов! — сдавленным голосом произнес он. Затем пролил немного мета в жертву богу и осушил рог.
— Он наверняка будет сидеть за почетным столом, — сказал король. Нъяульдред поднялся и указал на одну из оббитых золотом колонн. В золоте были выбиты фигуры, изображавшие воинов и лошадей. Нъяульдред указал на одного из всадников, вонзившего копье в тело великана. — Видишь? Это твой сын, как он убивает князя троллей Горнбора. — Король обвел жестом длинный зал. — Почти на каждой колонне можно найти изображение Альфадаса. Его подвигам нет числа. Он часто отправлялся в путь вместе со своим другом-эльфом по имени Олловейн, чтобы прогнать троллей-лазутчиков. Он наша гордость и в то же время наше проклятие, ибо никто с тех пор не мог сравниться с ним в мужестве.
— Вы все еще сражаетесь с троллями?
— Нет. Давно уже царит мир. Иногда, когда лодку шторм загоняет на север, рыбаки в тумане видят большие корабли троллей. Охотники зимой тоже время от времени находят в снегу следы троллей. Но боев нет. — Король бросил на Мандреда серьезный взгляд. — Зачем ты пришел, Мандред Торгридсон?
— Я хотел еще раз обнять Альфадаса, моего сына.
Лицо короля омрачилось.
— Ты ведь должен понимать, что никто из людей не может жить столетия. Назови мне истинную причину своего прихода.
Тон короля удивил Мандреда. Он звучал почти враждебно.
— Когда путешествуешь с эльфом, время идет иначе. Я думал, что с момента моей последней встречи с Альфадасом прошло всего три-четыре года. Ты посмотри на меня. Я все еще молод, Нъяульдред, несмотря на то что являюсь отцом Альфадаса.
Повелитель задумчиво провел рукой по бороде.
— Я вижу, что ты действительно опечален смертью Альфадаса, поэтому я поверю тебе. И тем не менее твое прибытие повергает меня в сильное беспокойство.