Во власти страха
Шрифт:
Дженна посмотрела на счастливое лицо Сета, на виляющего хвостом Джима и расплакалась.
Пятница, 14 октября, 15.30
— Стивен! — возбужденно позвал Кент.
Тот оторвал взгляд от бумаг.
— Что там? — спросил он, вставая. — Что там у тебя?
— Новая информация, — ответил Кент.
Напряжение юноши было почти осязаемым. И таким интригующим. Поверх бумаг, которыми был завален письменный стол Стивена, Кент положил
— Пришел ответ для Лиз? — предположил Стивен.
Кент кивнул.
— Это ДНК Уильяма Паркера из секретных архивов Сиэтла, — возбужденным голосом сообщил он. — А это ДНК волоса, обнаруженного на опушке у Клэри.
Стивен подался вперед и прищурился.
— И…
— Они не совпадают, — торжественно возвестил Кент.
Стивен непонимающе смотрел на Кента.
— И что? Нам уже известно, что Руди в тот день был на занятиях. Значит, он либо не Уильям Паркер, либо его не было на опушке, либо и то, и другое.
— Погоди, он все еще может быть Паркером, — возразил Кент. — ДНК образца, обнаруженного на опушке Клэри, не совпадает с ДНК Паркера, но между ними прослеживается близкая связь. Настолько близкая, что можно говорить о том, что образцы получены от близких кровных родственников. И это не родство отец-сын, потому что образец с опушки получен из митохондриальной ДНК, в которой закодированы только материнские гены. Уильяма Паркера на опушке не было, но был его кровный родственник, и мать у них одна.
— Его братец, — прошипел Стивен. — Брат, которого все считают слишком отсталым, чтобы вообще замечать.
В кабинет как раз вошла Лиз.
— Пришла, как только ты позвонил, Кент. Что случилось?
— Это младший сын Лютцев! — скорчил гримасу Стивен и ударил кулаком по столу. — О котором все говорили, что он слишком отсталый, чтобы его подозревать. Черт, Дженна его даже защищала. Бедный мальчик, которого избивает деспот отец.
— Возможно, и избивает, — сказала Лиз, все еще пытаясь отдышаться. Она пробежала глазами анализы ДНК, прочла аккуратно напечатанное Кентом заключение, кивнула. — Но это нас не остановит. Тебе нужен ордер на обыск дома Лютцев?
— Перевязанный большим красным бантом, — сквозь зубы ответил Стивен.
— Я за ним, — сказала Лиз. — Отличная работа, Кент. Стивен, позвони Нейлу. Он захочет об этом узнать.
Пятница, 14 октября, 15.45
Нейл разложил пуговицы на листе алюминиевой фольги, которую миссис Темплтон расстелила на кухонном столе. Надев перчатку, он по одной отделял пуговицы от общей кучи и возносил себе под нос благодарственную молитву за привычку кота — мистера Вискаса — воровать пуговицы. И за внезапное озарение. Он взял оловянную пуговицу и поднес к свету,
— Узнаёте? — с надеждой спросила миссис Темплтон.
Он повернулся к ней.
— Да, мадам. — Дэвис бросил пуговицу назад в кучу. — У вас есть полиэтиленовый пакет с застежкой — абсолютно новый, неиспользованный? — спросил он, завернул пуговицы в алюминиевую фольгу и положил в протянутый пакет. — Закройте спальню и не приближайтесь к креслу, — велел он. — Эксперты соберут там всю пыль, чтобы убедиться, что кот больше ничего не вынес из спальни вашей дочери.
Нейл поспешил к машине, зажав в руке драгоценный пакет с уликой. Он молился так, как никогда раньше.
Глава 32
Пятница, 14 октября, 16.30
В комнату Дженны заглянула Чарли.
— Тетя Дженна…
Дженна села в кровати и зарычала.
— Знаю. Ко мне гости. Кто бы это ни был, отошли его домой.
— Ну, не знаю, тетя Дженна, мне кажется, вы обрадуетесь.
Дженна вытащила себя из кровати, непрерывно бормоча что-то себе под нос. И замерла как вкопанная, когда увидела в гостиной Эллисон неловко мнущегося Брэда Тэтчера. Он посмотрел на ее лицо и закрыл глаза.
— Мне очень жаль, доктор Маршалл.
— Все не так плохо, как кажется, — солгала она, устраиваясь на диване. — Присаживайся, Брэд. Что ты хотел?
Он сел, недоуменно заморгав от ее официального тона. Облизал губы, открыл рот. Закрыл.
Дженна вздохнула.
— Брэд, ты хочешь что-то сказать? Или просто так пришел?
— Речь идет об отце, — сказал Брэд и опустил глаза. — Он вчера вечером был не прав, но вы должны понять почему.
Дженна нахмурилась.
— Откуда ты знаешь, что произошло вчера?
— Все об этом знают, доктор Маршалл. — Он едва заметно усмехнулся. — Теперь ребята боятся подходить к вам на пушечный выстрел. Боятся, что придется петь сопрано.
Дженна издала короткий смешок.
— Брэд, что тебя сюда привело?
Он полез в карман и достал жалкий сложенный листок бумаги, мятый по краям.
— Вот это.
Она развернула и замерла, когда со страниц на нее выпрыгнули написанные кем-то строчки: …устала от куриных наггетсов, футбола, подгузников. Это твои дети, и ты волен поступать с ними… Она осторожно положила записку на прикроватную тумбочку, руки ее дрожали.
— Ты знал?
Брэд округлил карие глаза.
— Вы знали?
— Твой отец сегодня мне рассказал. А как ты узнал?
Брэд отвернулся.
— Нашел записку.
Сердце Дженны сжалось, когда она представила, как ребенок читал такие ужасные, полные ненависти слова собственной матери.
— Когда?
— Месяц назад.
— Боже, Брэд! — Она хотела понять, почему мальчик изменился за одну ночь. Теперь поняла.
— Если вы знали о маме, почему не вернулись домой?
Дженна опять вздохнула.