Воды каменной пещеры
Шрифт:
— Позже расскажу. — Надир хитро сощурился, забирая украшение.
— Накопитель не сразу понадобится, — проговорил Роберт. — Станция старая, почти древняя и законсервированная. Хотя энергетические генераторы работают на полную мощность, чувствуется излучение. Сейчас запустим анализ и посмотрим, на что она способна. Если повезет, получим мощный источник энергии и защиту.
— Что там наверху, вода? — спросил Фрэнк.
— Озеро. Помнишь, по пути в Эрту, оно меня заинтересовало? — сказал Надир. — Сомневаюсь, что тут все законсервировано. Во время полета я чувствовал прохождение
— Конечно, мы же тогда нарвались на эртанскую защиту, — буркнул Фрэнк.
— Не так уж сильно мы вас потрепали, — возразил Сигур.
Фрэнк нахмурился, вспоминая последствия этого «несильно».
— Подобные станции используются на моей родной планете, — продолжил Роберт. — Работают автоматически и управляются централизовано из Башни. Здесь станция одна, и контроль должен быть внутри.
— Не вижу кантары, — заметил Джереми.
Фрэнк не понял, о чем они говорят, и потянулся к Сигуру за объяснением, но тот отмахнулся традиционным: «погоди». Тем временем Роберт и Надир встали по обе стороны от центрального механизма, повернувшись к нему лицом. Роберт сделал несколько взмахов руками. Фрэнк заметил, как выключились и снова зажглись экраны, на них появлялись и гасли надписи.
— Реагирует на меня одного, даже в энергетическом состоянии. Хорошо, — задумчиво сказал Роберт, и обратился к Надиру. — Повторяй за мной.
Фрэнк невольно попятился и заметил, что остальные, включая Джереми, сделали то же самое.
Движения Роберта и Надира напоминали танец. Взмах рукой, шаг в сторону, еще взмах, поворот, снова взмах, два шага обратно. Роберт вел, Надир повторял. Скорость нарастала. Вскоре Фрэнк перестал замечать отставание Надира. Фигуры усложнились и выполнялись одновременно, иногда отображались зеркально. От рук Роберта потекли синие всполохи, взмывая тонкими нитями вверх. Поднявшись, они замирали на пике и опадали, рассыпались искрами, не достигнув пола.
Механизм пришел в движение. Цилиндры разошлись в стороны, затем выстроились в линию, повинуясь магии пальцев Роберта. Синий цвет вокруг механизма усилился. Часть цилиндров сдвинулась в сторону Надира, следуя за ним. Эти двое жонглировали, подбрасывали, замедляли цилиндры, не давая им упасть, но не касались, воздействуя энергией, струящейся из кончиков пальцев. Роберт поднял руки вверх и в стороны. Его цилиндры зависли в воздухе. Надир медленно опустил ладони вниз, сначала вытянув в линию, а затем развел. Цилиндры приняли форму симметричного овала. Резкий взмах четырех рук, вызвавший столп синего света, движение вверх и вниз. Механизм перестроился, сложившись в нечто, напоминающее цветок, и остановился.
Потолок пошел вверх, поднимаясь из озера, рассекая водную гладь. Купол раскрылся лепестками, по прозрачной поверхности стекали остатки воды.
Фрэнк поежился, почувствовав холодный порыв ветра и долетевшие брызги. Стало видно небо, ярко-синее, и бегущие облака. По-зимнему мягкие лучи солнца скользнули внутрь, попали на механизм, отчего цилиндры заиграли как драгоценные камни.
Роберт отступил назад, сложив руки на груди, словно любовался своей работой. Джереми внимательно изучал надписи на экранах.
—
У Роберта азартно заблестели глаза. Он приблизился к экрану, считывая информацию.
— Настроено действительно непривычно. И… — Роберт резко повернулся к цилиндрам.
60. Фрэнк. Эрта
Надир подался вперед.
— Отойди. — Фраза, сказанная ровным и спокойным голосом, прозвучала как приказ. И все, словно по команде, сделали шаг назад. Надир вопросительно уставился на брата.
— Дальше я сам, — отрезал Роберт без пояснений и нахмурился. Подошел к цилиндрам вплотную и, двигаясь по кругу, начал по очереди дотрагиваться до каждого из них, начав с самого крупного.
Еле заметное движение пальцев. То ли прикосновение, то ли энергия, вызывающая синие всполохи. Цилиндры вспыхивали и перемещались в центр, погружаясь один в другой. Роберт наклонился, сделал быстрое движение вокруг основания, напоминающего колодец, а потом медленно поднял руки вверх. Цилиндры, следуя за руками, выстроились в телескопическую трубу, практически достигнув потолка. На вершине трубы разгоралось синее пламя.
— Можешь выдвинуть ее на самый верх, — спросил Джереми.
— Могу, а смысл?
Открытый купол, труба, словно нацеленный ствол. Фрэнк переводил взгляд с одного на другое. Напоминало обсерваторию, но вряд ли эта штука для изучения звездного неба.
— Назначение данной позиции — защита внешнего пространства, — заметил Джереми. — Я прав?
— На защиту работает вся станция, вне зависимости от положения цилиндров. Подобная конфигурация нетипична, в нашей Башне она отсутствует. — Роберт резко опустил руки, повернулся к механизму спиной. Труба рассыпалась, цилиндры встали на прежние места, приняв форму цветка.
— В родовой памяти отмечено, что это именно функция защиты, — повторил Джереми, сверля Роберта взглядом. — Ты — пилот, но хорошо знаешь специфику Башни. Значит, работал. Необычное сочетание.
— Вполне стандартное.
— Нет, — Джереми упрямо покачал головой. — Разные типы кантары, разная специфика, несовместимо для одного сознания. А ты — сплошное противоречие. Станция не должна реагировать на энергетическую форму, но она реагирует. Ты открыл замок, который мы не могли вскрыть долгие годы. Пилот — одиночка, к тому же работавший в Башне, и эртанцы называют тебя «сафий». Я достаточно хорошо знаю язык, чтобы понять значение слова.
Роберт лишь усмехнулся в ответ. В его правой ладони загорелся еле заметный огонек. У Надира в глазах появились и тут же исчезли оранжевые всполохи. Роберт сжал кулак, гася огонь.
— Даже так?! — воскликнул Джереми и чуть опустил голову, замерев в поклоне. В голосе и во всей его позе чувствовалось почтение.
— Постой. — Роберт остановил его.
— Не принимаешь? — удивился Джереми. — Разве это не то, чего ты добиваешься?
— Нет. Так не правильно. С вами останется Надир, я же — сам по себе.