Военно-медицинская акаМЕДия
Шрифт:
Виктор же искренне не желал как-то ущемить самолюбие препода, и это нужно ясно понимать. Он вообще не умел никого принижать или, скажем так, выставлять своё превосходство. Впрочем, так же как и в основном любой наш военно-морской медицинский брат. Однако бывали случаи, когда нас просто вынуждали хоть немного, но попереть права близживущих граждан. Пусть и не со зла.
Наступления лета двухтысячного года (или, как его называют, год восьми часов вечера) мы ждали с отвальным нетерпением. Ждали именно природного, а не календарного лета. Другими словами, нам хотелось появления на пороге первого июля. Причин для оного у нас накопилось уйма. Во-первых, в указанный день у нас протекал финальный экзамен, после которого почти сразу намечались солнечные летние каникулы. Во-вторых, это оказывалось крайнее
Одевшись в чёрную морскую форму, наш экипаж в составе трёх человек плюс боцман выдвинулся на Английскую набережную. Джон Чистый и я более-менее знали язык дружеской страны, а вот Костя Ш. и Витёк К. похожими навыками не обладали. Надеяться на обратную вежливость со стороны англичан, прямо скажу, не приходилось. Можно было поспорить, что изучить русскую словописность к своему полному совершеннолетию они вряд ли соизволили.
В назначенное нами же время мы пришли к иностранному кораблю. На корабле переведённая на английский язык висела цитата нашего Вовы Маяковского. Цитата гласила:
Долой рукопожатия! Без рукопожатий Встречайте друг друга И провожайте.Оценив факт популярности нашего поэта за океаном и разместившись в летнем кафе, находившемся в непосредственной близости от судна, мы стали ждать первую партию уволенных на берег моряков. Минут через пятнадцать, когда уже единственная бутылка пиваса заканчивалась, наше терпение оказалось вознаграждено: по трапу спустилась первая банда бравых моряков. Они шагали твёрдо и уверенно. И, надо отдать им должное, держались так до тех пор, пока не встретились с летней забегаловкой и нами.
Плавно мы вступили в контакт. Привет. Привет. «Хау ду ю ду» и «вэл- ком», после чего уже свободно закупалось горячительное и дрожжевое, которое здесь же начинало литься рекой (всё же как день и ночь отличается жалованье в наших державах). За «пенным и хмельным» сразу же нашлось великое множество тем для общения с зарубежными коллегами: служба, форма, город, нравы и прочее. Что удивительно, но Витёк тоже от нас не отстал и нашёл-таки общий язык с чужестранными военнослужащими. Случилось это, правда, только после шестой или седьмой бутылки, но тем не менее случилось. Костику же подобная быстрота с освоением языка давалась с превеликим трудом. По крайней мере, нам так поначалу показалось.
Увольнение у «шеффилдцев» регламентировалось в рамках двух часов, поэтому они периодически менялись, и на их место приходили другие. Свежие и трезвые. А мы-то здесь играли без замен! И у нас каждый раз, как минимум, на троих полевых игроков было меньше. И запасных ноль. Ну, ладно, жаловаться поздно. Сидим, так сказать, культурно отдыхаем. Фуражки и бескозырки обеих морских держав небрежно лежат в общей куче на столе. Свежий ночной воздух развевает коротко стриженные военные причёски, и шапка здесь уместна не более чем блохе уместны сапоги. Обувь, кстати, тоже хотелось снять, но, несмотря на свежие носки (говорю за себя, за англичан не ручаюсь), идея эта как-то так и не осуществилась.
Итак, я сижу расслабленно.
Кульминация наступила при отходе очередной партии англичан на корабль. Как только последние скрылись за поворотом, я заметил, что моя драгоценная фуражка (в простонародье — «фура») незаконно, так сказать, отсутствует. Нет её. Поняв в считанные секунды, чьих грязных рук это дело, я сорвался со стула и мигом устремился за похитителями. Увидев вдалеке, как последние фотографируются в моей накрахмаленной фуре, я заорал: «Stop! Damn you! Come back, bastards!», что в переводе могло, например, значить: «Подождите! Постойте вы! Вернитесь, я всё прощу!» Но, несмотря на мои красноречивые призывы, ответом мне стал лишь смех и сверкающие пятки подвыпивших англичан. В итоге и пятки, и их хозяева весьма шустро исчезли в недрах охраняемого корабля. Я изо всех сил устремился по трапу, но уткнувшееся мне в грудь дуло автомата планы мои изменило и хмель из головы немного подвыветрело. Хотел я тут же сказать нашим матросам, охранявшим корабль: «Да ведь они же.», но из уст почему-то вырвались лишь одни заморские ругательства.
До глубины сознания (в трезвом и нетрезвом состоянии эта величина разная. — Авт.) расстроенный столь неподобающим поведением западных моряков, я вернулся за кафешный стол. Душа болела, как будто туда сделали что-то нехорошее. Руки чесались. В голове моей зрел зловещий план мести. И действовать по этому плану предстояло стремительно. Решив, что надо бить тем же кирпичом, я выбрал момент и, когда все громко смеялись, ударил таки кирпичом первого попавшегося под руку шеффилдса. Шучу, шучу. Когда настал момент, я просто взял со стола первую попавшуюся бескозырку. И спрятал за пазуху. Под китель. Боец, чей головной убор исчёз, находился в стадии отчаянного увлечения продаваемыми напитками и пропажи аксессуара военной формы не заметил.
Довольствуясь лёгкой добычей, я выпил ещё одну бутылочку. Однако победа как-то не праздновалась. И я даже скажу больше. Такая быстрая и незамеченная мстя меня слегка подрасстроила. Я столько слюней потратил в погоне за своим головным убором, а тут — полнейшая тишина. Непорядок!
Ввиду последнего факта я решил (или это Змий Зелёный за меня решил) одолжить себе ещё одну штучку. Логика Змия (или моя?) оказалась проста. Одну, говорит, ты продашь и купишь себе потерянную фуру. А вторая останется тебе на память. У них ведь осталась! Кроме того, ты-то берёшь бескозырки, а они у тебя — фуражку!
Глаза мои вновь налились кровью (или смесью, похожей на кровь, всё же много выпил), и ручки медленно поползли по гладкой поверхности стола. Через секунду вторая шапка бесследно исчезла под моим непрозрачным кителем. Исчезла она, надо сказать, ещё более стремительно, нежели первая. Раз — и нет её. Пустота. Всё. Пишите письма. И только я развалился в пластиковом кресле, празднуя победу со счётом «два-один», как англичане перешли в контратаку. Мощным потоком они хлынули на меня и оттеснили к кромке. Но на испуг-то нашего брата не возьмёшь. Здоровей видали. Натиск бы я сдержал без проблем, если бы только в столь трудный момент госпожа Удача как назло не оказалась на стороне английской сборной. Откуда ни возьмись от нападающих отделился какой-то бодрый морячок и стал орать будто потерпевший: «Where is my cap? Where is my cap?» Типа: «Где моя панама?» И не раздумывая, поскольку подозревать больше оставалось некого, полез расстёгивать мою отутюженную тужурку. Благо у меня под ней тельняшка располагалась, а то бы я покраснел, застеснялся и мог бы нанести травмы. Как минимум средней тяжести за подобное.