Воины Вереска
Шрифт:
Под вереском следы…
Никто — ни сторож, ни олень
Не ждет сейчас беды.
Лишь я один крадусь, как враг
В своем родном краю.
Но я к тебе стремлюсь сквозь мрак —
Лишь для тебя спою!..
Ивар смирился с судьбой и, по примеру заливающегося Томаса, устремил пронзительный взгляд на супругу в окне. Нэрис смотрела на него сверху и улыбалась.
— Всю ночь глядел в твое
Сквозь дождь глядел без слов.
Но не затеплилось оно,
И ставни — на засов…
Заснула ты, не дождалась —
Так сладко спится в дождь!
А днем мне весточка пришла:
"Когда же ты придешь?"…
Рыжий балбес сделал последний аккорд и, сияя, как медный таз, раскланялся под аплодисменты многочисленной публики. Обернулся к командиру:
— Ну, дружище, я сделал все, что мог! Остальное в твоих руках… Кстати, лучшее средство от простуды — чай с малиной и постель с мужчиной! Рецепт для женщин, разумеется… Понял, на что намекаю?..
— Брысь отсюда, балабол! — не меняя выражения лица, сквозь зубы просвистел лорд МакЛайон. Томас хихикнул, но дальше нарываться не рискнул — закинул лютню за плечо и, нахально послав воздушный поцелуй стоящей у окошка Нэрис, независимо отошел, что-то напевая себе под нос. По пути шикнул на раззявивших рты караульщиков, подхватил под руку ухмыляющегося начальника замкового гарнизона и удалился вместе с ним в сторону кухни, что-то шепотом обьясняя на ходу. Лорд Дэвид Кэвендиш с добродушной понимающей усмешкой отошел от окна.
Впрочем, этого всего Ивар не заметил. Он стоял посреди двора, все так же задрав голову вверх, и смотрел на жену. Она улыбалась ему, а лорд МакЛайон уже привычно чувствовал себя полным дураком. Но сейчас почему-то — счастливым.
Леди Грейс поставила на низкий столик у камина чашечку с чаем и обернулась к мужу:
— Что там такое, Дэвид? Ты улыбаешься?..
— Никогда бы не подумал, что лорд МакЛайон — такой романтик, — весело покачал головой сэр Дэвид, отходя от окна и усаживаясь на диван рядом с женой. — Только что наблюдал чудную картину… Может, мне тоже тебе перед сном что-нибодь спеть?
— Ивар пел серенады?! — ахнула леди Кэвендиш, не веря своим ушам.
— Ну, пел не он, а его волынщик, — со смешком ответил лорд. — Но, я так понял, по заказу твоего старинного приятеля.
— Никогда бы не подумала, — краем губ улыбнулась она, снова беря в руки чашку. — На Ивара это не похоже.
— Ну, знаешь ли, — ухмыльнулся он, наливая себе немного хереса из графина, — когда я, помнится, втихую обрывал цветы с твоих клумб в поместье Бойдов, рискуя получить по загривку от вашего садовника, это тоже на меня было не похоже!..
— Так это ты портил мои клумбы?! — ахнула Грейс, с шутливой
— Нет, — хитро прищурился сэр Дэвид, — для этого надо было сначала поймать, а меня так просто не возьмешь!.. Ну, к тому же я иногда рвал полевые цветы, чтобы не повторяться.
— Дэвид… — леди Кэвендиш покачала головой и, взобравшись с ногами на диван, прижалась щекой к плечу мужа. — Ей-богу, это такое ребячество… Но мне приятно!
— Я знаю, — он поцеловал ее в висок и добавил задумчиво:- Интересно, а у лорда МакЛайона тут поблизости нет, случаем, какой-нибудь оранжереи?..
— Дэвид! — расхохоталась она. Лорд Кэвендиш воззрился на нее своими синими глазами — сама честность и невинность:
— А что?.. От него не убудет!
— Прекрати, — все еще улыбаясь, она небольно пихнула его кулачком в бок. — Тем более, оранжереи во Фрейхе нет.
— Эх, не везет… — притворно вздохнул он. — Ну да ладно! Я что-нибудь придумаю… В крайнем случае, прогуляюсь с утра на пустошь — там еще кое-где вереск не весь отцвел. Глядишь, на букет моей красавице как раз хватит.
— Ты прелесть, — благодарно шепнула она, устраиваясь поудобнее и положив голову ему на локоть. — Дэвид, насчет завтра…
— Да?
— Поехали домой.
— Домой? — удивился он, не донеся до рта свой бокал. — В Англию?.. Но, Грейси… Ты же так рвалась на родину! Мы тут и недели еще не пробыли. Что-то не так?..
— Да нет, всё хорошо, — она смотрела на огонь. — Только знаешь… Кажется, Шотландия больше для меня не родина. Я скучаю по Англии, по нашей уютной гостиной, по своему саду…
— Понятно, — проницательно улыбнулся лорд Кэвендиш. — Всё-таки что-то не так. Не морщи брови, Грейси, я же тебя знаю. Ну, расскажи мне, что случилось? Тебе скучно?
— Нет.
— Лорд МакЛайон чем-то тебя обидел?..
— Ну что ты! — рассмеялась она. — Мы старые друзья, какие обиды? Просто… Понимаешь, им, наверное, хочется побыть вместе, а тут мы…
— Ну, теперь всё ясно! — уверенно перебил жену сэр Дэвид. — Дело в двух женщинах, которые не могут ужиться под одной крышей.
— Глупости какие!..
— И вовсе не "глупости", — умудренный опытом лорд с усмешкой покачал головой. — Солнышко мое, ты очень красивая женщина. И нечего удивляться, что все остальные ревнуют к тебе своих мужей без всякого на то повода… Даже моя матушка, прости меня, Господи, и та в твоем присутствии старается сесть поближе к отцу! Что уж говорить о леди МакЛайон? Вы с ее мужем старые друзья, давно не виделись, естественно, что вам есть о чем поговорить, и еще более естественно — что ей это не нравится!