Воины Вереска
Шрифт:
Леди МакЛайон вновь досадливо вздохнула и вывела новое слово: "МакДональды". Подчеркнула. И задумалась. А что тут, собственно, писать?.. Подозревать их в чем-то вроде как повода нет, единственное, что не в их пользу — принц Патрик погиб в непосредственной близости от Тиорама, являясь гостем лорда Малькольма. Воспользоваться этим обстоятельством мог кто угодно! Лорд Малькольм человек осторожный, его и так в Шотландии не слишком любят из-за того, что с англичанами дружбу водит. Зачем ему себя лишний раз под удар (да еще такой!) подставлять?..
…- Присаживайтесь, — так величественно велела леди МакДональд, что Нэрис, несмотря на поздний час и искреннее недоумение — зачем она вдруг понадобилась леди Агнесс? — послушно села на предложенный стул. Супруга сира Малькольма окинула девушку цепким пристальным взглядом и сказала прямо, без обиняков:
— Зачем вы приехали?
— Простите? — захлопала ресницами Нэрис. — Я не уверена, что правильно вас поняла… Я приехала со своим мужем. Которого пригласил в Тиорам ваш муж. И не вижу в этом ничего дурного.
— Я не о вас, — нетерпеливо дернула плечом леди Агнесс. — Зачем приехал лорд МакЛайон? Тиорам — не ближний свет, и они с Малькольмом не друзья-приятели. Мой супруг пригласил в гости вашего, вероятно, из вежливости и после пары кружек. А ваш муж и его ведомство при дворе короля Шотландии слишком хорошо известны… Просто так Ивар МакЛайон нигде не появляется. Поэтому повторю вопрос — зачем он сюда явился?
— Полагаю, — сухо ответила девушка, поднимаясь, — что об этом вам лучше спросить его самого. Меня лорд МакЛайон в свои дела не посвящает.
Она присела в вежливом поклоне и, развернувшись, направилась к двери. Леди МакДональд хмыкнула:
— Не посвящает, значит… А хотелось бы, так?
— Я не понимаю, о чем вы, — холодно отозвалась Нэрис, берясь за ручку. — Доброй ночи, леди Аг…
— Да бросьте вы эти "я не знаю, я не понимаю", — снова хмыкнув, перебила хозяйка дома. — Вы же не дура, я вижу. Весь вечер за вами наблюдала…
— Я заметила, — девушка заколебалась, уже стоя на пороге. Леди МакДональд улыбнулась:
— Закройте дверь. И присаживайтесь. Потолкуем, как соседи…
— О делах моего мужа? — обернулась Нэрис. — Увы, я действительно ничем не могу вам помочь. Даже если Ивар приехал в Тиорам не просто с визитом вежливости, мне он ничего об этом не говорил.
— Но свои-то мысли на этот счет у вас имеются? — прозорливо сказала хозяйка дома. — Недаром вы сегодня во время танцев так всех разглядывали. И меня в том числе, не отпирайтесь, я не слепая… И сядьте уже наконец, я из вас клещами какие-то признания вытягивать не собираюсь!.. Сказала же — побеседуем по-соседски.
Она поднялась из кресла и подошла к бюро. Вынула из-за корсажа ключ на
— Возьмите вон там с подноса два кубка, — вновь запирая бюро, как ни в чем не бывало сказала леди Агнесс. — Такие беседы за чашкой чая не ведут… — она подошла к столу и с усмешкой добавила:- Не бойтесь, травить вас я не собираюсь!.. Ни смысла, ни повода…
— Это приятно, — кивнула Нэрис, не удержавшись от улыбки. — Только, право слово, зря продукт переводите! Мне вам сказать особо и нечего. И мои догадки — это только мои догадки… Кроме того, — она взяла в руки изящную чашу, — подозреваю, что ничего нового я вам не скажу.
— Тем не менее, — хозяйка Тиорама снова грузно опустилась в свое кресло, — я хотела бы послушать.
— Пожалуйста, — пожала плечами девушка. — Я считаю, Ивар сюда приехал еще и для того, чтобы своими глазами увидеть место гибели его высочества. И уточнить детали.
— Хм-м, — леди Агнесс сделала маленький глоток своего чудо-напитка. — Да, это не новость, я тоже так думаю. Полдня у обрыва околачивался… Стало быть, в чем-то Малькольма подозревает?
— Не знаю, — честно ответила Нэрис. — Но, если по правде, подозревает он всех и каждого. Служба такая.
— Понимаю, — задумчиво кивнула хозяйка дома. Помолчала и подняла взгляд на гостью:- И скажу как жена: Малькольму такое дело не под силу.
— Какое "дело"? — насторожилась Нэрис, лихорадочно припоминая, не назвала ли она, часом, гибель принца "убийством"?.. Вроде бы нет, но тогда на что намекает леди Агнесс?..
— По вашему лицу, моя милая, я вижу, что вы прекрасно понимаете, какое! — фыркнула супруга лорда МакДональда. — Я тоже не дура. Может, я и знаю меньше, чем ваш муж, но в одном я уверена — это был не несчастный случай. Его высочество гостил у нас не один день, и не первый год… А у этого злосчастного обрыва худая слава на всю округу! Больше скажу, как посудомойка наша в августе оттуда вниз сдуру бросилась — это он своими глазами видел, как и то, что от нее осталось… Мальчик он был молодой, впечатлительный — его еще полсуток потом выворачивало. И скажите мне — полез бы он после этого туда ночью да в туман по своей воле?..
— Вероятно, нет, — осторожно ответила леди МакЛайон.
— Точно не полез бы! — уверенно припечатала собеседница. — Да и кого там ловить?.. Перелесок редкий, зверь весь в основном на границе с землями лорда Кэмерона бегает, там буковая роща густая, хорошая, лес… Да и общим гуртом, с загонщиками опытными, на охоте толку больше. Чего ж он от них в сторону свернул и сопровождать не велел? А?..
— Хотите сказать, что он охотиться и вовсе не собирался? — поняла намек Нэрис. — Так? А с остальными лордами выехал просто… как бы это сказать — для отвода глаз?..