Волчица и пряности. Город противостояния. Книга 2 из 2
Шрифт:
Лоуренс подал владельцу потертую монету с профилем некоего давно почившего короля. Вместо ответа владелец поставил перед Лоуренсом пустую пивную кружку и указал в сторону лестницы.
– Тебя всегда ждут.
Вне всяких сомнений, это было указание отнести кружку наверх, что Лоуренс и сделал. Там он увидел торговца, беседующего с кем-то в другом конце коридора. Лоуренс бы не обратил на него внимания, если бы не талант торговца никогда не забывать ранее виденных лиц. Мужчина нацепил фальшивую бороду и сунул что-то под одежду, чтобы изменить фигуру, но, несомненно, это был один из стражей
– Как дела?
Преодолев нерешительность, Лоуренс бесстрашно направился к мужчине. Незнакомец, с которым он разговаривал, открыл рот, и Лоуренс понял, что они ожидают от него какого-то пароля. Теперь понятно, зачем понадобилась пустая кружка; Лоуренс перевернул ее вверх дном и ответил:
– В последнее время дела идут так худо, что мне даже на пиво не хватает денег.
Лицо незнакомца расплылось в усмешке, и он указал на дверь позади себя. У него на всех пальцах были неровные ногти с заусенцами – явно он был непривычен к физическому труду. Лоуренс вернул теплую улыбку и постучал в дверь; едва услышав изнутри ответ, он открыл ее и вошел. Тут же в ноздри его ударил запах чернил и чего-то еще едкого, так что он даже нахмурился. В углу комнаты какой-то старик плавил воск, чтобы запечатывать письма.
– Ты хоть представляешь, насколько я разочарована, что вижу тебя здесь?
Физическая усталость – это одно, умственная – совсем другое. На лице Ив было явственно написано измождение от чтения; обе руки поддерживали голову, не давая ей упасть на груду писем и книг на столе.
Лоуренс ответил:
– Ты как раз собиралась прикорнуть?
– Вот именно. Вокруг столько ерунды творится.
Повсюду вокруг Лоуренса были стопки писем и других бумаг; он не удержался от соблазна кинуть взгляд на них. Два письма с угрозами, еще три, где ее предостерегали от «союза» севера и юга, три адресованных Ив приглашения работать на кого-то и даже одно, где ей предлагали бежать. Лоуренс подобрал последнее, самое забавное письмо и положил перед Ив.
– Знаешь, однажды я с несколькими пилигримами пересекала пролив, и на наш корабль напали пираты.
Ив элегантным движением сложила письмо; начало разговору было положено – невинное и бессмысленное.
– Эти пилигримы, конечно же, все съежились и начали молиться, но потом, когда нескольких моряков убили, знаешь, что произошло?
– Понятия не имею.
Услышав его признание, Ив весело продолжила:
– Они принялись срывать одежды и… ну, ты понял. Именно тогда я поняла, как «невероятен» и «крепок» человек.
Поэт сказал однажды, что угроза неминуемой гибели – сильнейший из сексуальных возбудителей, известных человеку. Однако заявление Ив породило вопрос:
– А что в это время делала госпожа Ив?
Ив осторожно сунула письмо в очаг.
– О, я была занята: обшаривала их пожитки в поисках денег, которыми выкупила бы мою собственную жизнь.
Ее сухие губы сжались в линию… одни лишь глаза улыбались. Лоуренс пожал плечами и наконец подал ей письмо, которое ему приказали доставить.
– Меня попросили передать тебе это.
– Вот уж что совершенно излишне.
При этих ее словах старик,
– Мне надо знать лишь одно: на чьей ты стороне. Ничего более.
– Точнее сказать, сделаю ли я в итоге то, что ты мне скажешь, верно?
Ив вновь улыбнулась одними глазами, но ничего не ответила. Она протянула руку, взяла письмо и открыла так, как будто это было самое обычное письмо, одно из многих.
– Хмм, даже страшновато становится, когда оно так близко к тому, что ожидаешь. Как будто кто-то описал в подробностях нашу тайную встречу.
– Ты, конечно, шутишь.
Глядя на Лоуренса с его самой искренней деловой улыбкой, Ив со скучающим видом небрежно положила письмо на стол.
– Стало быть, он готов к переговорам…
По крайней мере похоже было, что на его письмо она готова потратить больше времени, чем на другие.
– И что ты думаешь? – спросила она, закрыв глаза.
Начинать торговаться было еще слишком рано.
– Ну, раз госпожа Ив получила письмо, моя работа наполовину завершена.
– Землевладельцы отдают дельту за нарвала, я и еще кто-то, кто предаст северян, получаем часть прибыли, а твои забирают остальное.
– Такой исход устроит всех.
При этих словах Лоуренса Ив вздохнула и потерла уголки глаз.
– Какая жалость, что нельзя видеть, что у других в душе.
Тех, кто верит в своих партнеров по переговорам и в то, что торговля пройдет без сучка без задоринки, просто никогда еще не предавали. А уж те, кто сами мошенничают, ни за что не поверят, что этого не сделают другие.
– Ты знаешь, с кем связан Киман?
Ив вовсе не испытывала Лоуренса – это был искренний интерес.
– Понятия не имею.
– Как ты думаешь, вообще возможно втайне от всех украсть нарвала?
– Придется запугать или подкупить стражей.
– Но договор об обмене подпишет сын землевладельца, у него самого прав на землю нет. Договор может оказаться бесполезным. Что Киман будет делать в таком случае?
– Третье поколение уже говорило с землевладельцами. Они все взрослые люди. Полномочия нотариуса делят между собой совет, Церковь и землевладельцы… так что, если только они найдут где выразить свое мнение, все будет хорошо. По крайней мере он так говорит.
– Понятно. А ты веришь в его слова?
Ив взглянула на Лоуренса сверху вниз, точно аристократ на простолюдина. Она говорила так, будто была уверена, что Киман устроил ловушку.
– Я не верю в его слова, но я подчиняюсь его приказам.
Ив отвернулась.
– Безупречный ответ. Но его недостаточно, чтобы перекинуть мост через пролив, который нас разделяет.
Она намекает, что не может принять предложенный Киманом компромисс? Лоуренс не доверял Киману, но, на его взгляд, для Ив такая сделка была весьма неплохим исходом.