Волчья душа
Шрифт:
– Какая красивая у вас собака, - сказала симпатичная брюнетка, выпятив при этом свою грудь так, что глубокое декольте практически не оставляло места для фантазии.
– А как зовут вашего песика? А можно его погладить?
– заверещала блондинка, не отводя взгляда от Майкла.
– Кого именно?
– спросил мужчина
– Ну этого....Вашего гиганта..., - улыбаясь, ответила девушка.
– Меня, зовут Сандра.
– Вам, милая Сандра, разрешено все, что только пожелаете.Думаю, Дарк со мной согласится.
Девушка протянула ладонь к голове дога, но затем резко отдернула руку, как бы случайно задев бедро Майкла.
–
– Как пожелаете, но хочу вам сказать, что Дарк настоящий аристократ и никогда не обидит невинную леди.
– Ой, вы же тот самый Майкл Нортман?
– вклинилась в разговор блондинка
– Не могу подтвердить или опровергнуть эту информацию, не зная, что вы имеете в виду под словосочетанием "тот самый".
– Вы же известный журналист, ведущий криминальные хроники? Правда я редко читаю такие статьи, и считаю, что вам нужна другая работа.С вашей внешностью нужно сниматься в рекламе или кино, - убежденно произнесла девушка.
– Спасибо мисс, если меня уволят с работы, я обязательно подумаю о вашем совете и возможно обращусь за помощью.
– А можно с вами увидеться, например, сегодня вечером в каком-нибудь уютном ресторанчике?
– поинтересовалась брюнетка
– К сожалению, дорогая Сандра, я обнажен перед вами душой и телом, и у меня с собой нет ни визитки, ни телефона, чтобы записать ваш номер. Все в этом жестоком мире, против нас. Извините, леди, но мне нужно торопиться, если я действительно не планирую остаться без работы. Хорошего вам дня!
Майкл вместе с Дарком вновь перешли на бег, оставив позади себя двух неистово спорящих девушек.
"Ну что дружище, твоего хозяина снова пытались снять?", - добродушно обратился к псу Нортман и потрепал дога по загривку. Не то что, он был против быстрых, ни к чему не обязывающих отношений, но сейчас его голова была занята решением профессиональных вопросов, к тому же он действительно опаздывал. Поэтому иногда Майкл включал режим "Я хороший мальчик и мама запрещает мне знакомиться на улице". Таким образом, он избегал нежелательного внимания, но при этом давал волю своим чувствам и рукам в ночном клубе. В его квартире могли находиться лишь избранные, а многочисленные красотки в его жизни в этот список не входили.
Вернувшись домой, Нортман в первую очередь насыпал Дарку сухой корм в миску и налил свежую воду, а затем уже стал заниматься собой. Скинув мокрую от пота футболку и шорты, мужчина направился в ванную комнату, намереваясь принять контрастный душ. Поежившись под ледяными струями воды, а затем, выругавшись из-за потоков кипятка, льющихся на него сверху, Нортман вышел из душа, небрежно завязав белое полотенце на бедрах. Его светлые волосы,намокнув, потемнели и приобрели оттенок меда. Майкл взъерошил их, пытаясь найти расческу, которую в очередной раз спрятал Дарк, или он сам положил куда-то. Все-таки в проживании с собакой было много плюсов, ведь можно было свалить вину на пса, если не можешь найти какую-нибудь вещь. Майкл порылся в тумбочке и обнаружил старую массажную щетку, не подарок, конечно, но лучше чем ничего. Промокнув волосы полотенцем, и расчесавшись, Майкл по традиции собрал волосы в хвост. Проследовав на второй этаж, Нортман достал из двухкамерного холодильника бутылку апельсинового сока и налил его в стакан.Позавтракав кукурузными хлопьями с молоком и поблагодарив себя за утренний поход в магазин после пробежки,Майкл помыл посуду. Затем Нортман достал из шкафа черную
Ровно в восемь ноль-ноль Нортман поднялся в свой кабинет, столкнувшись с зевающим Лукасом в дверях. Его коллега и друг выглядел так, будто ночью побывал под колесами асфальтного катка и Майкл не мог упустить случая и не пошутить по этому поводу.
– Привет, Лукас! Ты паршиво выглядишь, неужели ночью подрабатывал в переходе?
– В отличие от тебя, придурка, я работал. Кстати, еще немного и ты бы опоздал, а шеф как раз собирался устроить проверку и, заодно, провести публичную казнь сотрудников, которые наплевательски относятся к своим обязанностям. Я могу предложить твою кандидатуру на рассмотрение.
Оба журналиста зашли в кабинет и устроившись на своих рабочих местах, продолжили дискуссию. Утро, начинающееся с горячих споров и многочисленных шуток - было своего рода традицией для двух друзей.
– Поделись успехами, трудоголик. Тебе еще не выписали премию за работу с риском для жизни в течение суток? Только не говори, что в каком-нибудь из салонов не приняли твой репортерский талант и, приставив ножницы к горлу, угрожали убийством?
– Слушай, Нортман, это тебя интересуют кровопролитные темы, у меня же все репортажи вполне невинные и благопристойные. Никакой жестокости, только красота, добро, сексуальные девочки.
– Круглосуточные салоны, да, Лукас?
– Ты прав, некоторые стилисты нас только преданы своему делу, что согласились дать интервью в нерабочее время, чтобы не оскорблять чувства своих клиентов. И еще мне попался такой мастер маникюра, у нее определенный способности, располагать к себе мужчин, и на себе тоже.
– Что насчет практики? Ты же должен ощутить на себе всю прелесть услуг в салонах красоты и модных домах.
– Я только этим и занимался всю ночь.
– Так ты уже нарастил себе кое-что?
Вместо ответа в Майкла полетел ком из помятой бумаги и, уклонившись в сторону, Нортман запустил в друга такой же импровизированный снаряд. Их сражение длилось не больше десяти минут, а затем Лукас достал белоснежный листок бумаги, и помахал им вместо флага, перед лицом своего друга. Майкл улыбнулся и кивнул, признавая поражения своего приятеля и прощая ему такое коварное нападение. Переглянувшись, мужчины расхохотались, но их веселье было прервано боссом, который явно не поддерживал такое поведение на работе.За спиной шефа, сотрудники называли его пираньей из-за постоянного недовольства и вечных нападок, но при всех своих недостатках их шеф был справедливым и порядочным человеком. А если слушать все его нотации с плеером в ушах, то Стивен Морган вообще был очень добрым человеком.
– Нортман, Гарсия, что за клоунаду вы устроили на рабочем месте?
– выражая свое недовольство, поинтересовался руководитель.
– Настраиваемся на рабочий лад, таким образом, мистер Морган, - с искренней улыбкой ответил Лукас.
– Между прочим, сейчас цирковое дело - очень прибыльный бизнес.
– Гарсия, я вижу, ты в этом деле хорошо разбираешься, судя по внешнему виду.
Журналист придирчиво осмотрел свою одежду, и не нашел ничего странного в своих рванных белых джинсах и сетчатой, полупрозрачной майке такого же цвета.