Волк Севера
Шрифт:
Белгар всегда казался в деревне дряхлым стариком, но облачение в доспехи и выезд на перегон, казалось, омолодили его. Он говорил авторитетно, так, что никому не приходило в голову усомниться в его словах. В его голосе исчезли колебания, а его старая челюсть казалась более твердой. Тело могло ослабеть, но дух воина никогда не ослабевал.
Они двигались медленнее, и Белгар часто подавал сигналы, чтобы они остановились. Он спустился с коня и проверил следы на снегу, затем покачал головой и снова забрался в седло. Так они ехали до полудня: останавливались, проверяли следы, ехали дальше. Уже скоро Вулфрику стало интересно, к чему вся эта суета вокруг
По команде Белгара они снова остановились, но он не сошел с коня. 'Достаточно далеко', - сказал он. Если бы мы хотели найти скот, мы бы уже были на тропе. Следы слишком запутаны. Вряд ли в этом районе была не одна группа риверов. По крайней мере, в прежние времена достаточно было направиться в сторону Расбрука". Он вздохнул. 'Мы отправимся домой'.
Вулфрику было интересно, как этот неспешный поход повлияет на мнение советника о воинах. Какой бы отчет он ни сделал своим коллегам, он, несомненно, плохо о них отозвался бы. Это была далеко не та возможность проявить себя, на которую он рассчитывал.
На обратном пути уже не было прежней энергии. Все чувствовали, что дело сделано и осталось только доехать до дома — в этом дне не осталось ни приключений, ни великого дела, которое предстояло совершить. Однако Белгар по-прежнему был напряжен и насторожен. Началась небольшая болтовня, к которой время от времени присоединялся Фридрик — обычно для того, чтобы выразить свое желание побыть дома у очага. Вульфрик не присоединялся, но не мог не замечать напряжения Белгара. Он задавался вопросом, был ли тот так же обеспокоен докладом Фридрика. Вульфрику не нравилось не знать, что происходит, он никогда этого не делал, но ему казалось, что возвращение скота имело второстепенное значение.
Белгар снова поднял руку, останавливая их маленькую группу. Он задержал ее на мгновение и уставился через пастбище на линию деревьев за ним. Он протянул руку вперед, сначала нерешительно, но потом все увереннее. Для старика его глаза были впечатляюще острыми. Вулфрик посмотрел туда, куда указывал старый воин. Среди деревьев было заметно движение.
Вперед, все, — сказал Белгар. Рысью. Он вынул копье из крепления на седле.
Все остальные сделали то же самое, и Вулфрик заметил, что Фридрик сбросил с лица самодовольное выражение и стал еще бледнее. Знамя, которое он нес, уже не было поднято так высоко.
'Остановитесь там!' крикнул Белгар.
Движение прекратилось, и Вульфрик увидел лица, смотревшие в их сторону из-за деревьев. Мгновение спустя из-за деревьев выехали трое мужчин и направились им навстречу.
'Что вам нужно?' — сказал один из мужчин.
Вы на территории Леондорфа.
'Проезжаем'. Не слышал, чтобы леондорфцы беспокоили путников".
Мы не беспокоим. Мы ищем похитителей скота".
'Тогда вам придется продолжать поиски'.
"Что у вас там, на деревьях?
Только остатки моего отряда, — сказал мужчина.
Никакого скота там не спрятано? сказал Белгар, его голос был наполнен иронией.
Слушай сюда, старик. Почему бы тебе не взять этих парней и не поиграть в воинов где-нибудь в другом месте? Все равно уже поздно; лучше бы вам отправиться домой, чтобы сменить им пеленки". Мужчина свистнул. Из-за деревьев выехало еще десять всадников.
Вульфрик почувствовал, как у него сжалось нутро. Белгар переводил взгляд с человека на новые фигуры. Как по команде, из-за деревьев раздалось громкое мычание — характерный клич коров Нортленда.
Белгар поднял бровь.
Говоривший улыбнулся. Ну как? Близится время сна для парней, не так ли?
Вулфрик почувствовал, как внутри него вспыхнул гнев. Он завершил паломничество; такие оскорбления нельзя было оставлять без ответа, если они хотели заслужить хоть какое-то уважение.
Белгар на мгновение уставился на мужчину, а затем развернул свою лошадь. Возвращаемся в деревню", — сказал он.
Вульфрик не мог поверить в то, что услышал, но все остальные повернули, не спрашивая приказа, и Вульфрику ничего не оставалось, как сделать то же самое. Лошадь Фридрика, почувствовав нетерпение своего всадника, сорвалась в галоп, и ее пришлось сдерживать. Люди позади них разразились хохотом. Вулфрик оглянулся через плечо и окинул мужчину таким язвительным взглядом, на какой только был способен. Они посылали сообщение всем своим соседям, что могут грабить по своему усмотрению. О чем думал Белгар?
Вульфрику стало стыдно, как никогда раньше. Как мог Белгар отвернуться от этих насмешек? Неужели он так мало верил в них, что не повел их в бой?
Белгар прискакал рядом с Вульфриком и огляделся. 'Ну что?' — сказал он.
Что? ответил Вульфрик, не в силах сдержать свой гнев.
'Ну, что ты думаешь?'
'Я думаю, что к зиме у нас не останется скота', - сказал Вулфрик.
'И что ты собираешься с этим делать?' сказал Белгар.
'Ты — Первый Воин, — сказал Вульфрик. Это твое решение.
'Нет, не я,' сказал Белгар. Я не был Первым Воином почти двадцать лет. Если бы ты был Первым Воином, что бы ты сделал?
'Что ты имеешь в виду?' сказал Вульфрик.
"Я имею в виду, что мы сейчас достаточно далеко, чтобы можно было их хорошенько атаковать".
Вулфрик улыбнулся. 'Клянусь, повернусь и нападу на них', - сказал он достаточно громко, чтобы остальные услышали. Несколько человек бросили на Вулфрика удивленный взгляд, остальные без вопросов кивнули. Белгар улыбнулся.
32
"Сейчас же! крикнул Вулфрик. Он развернул свою лошадь. Скотокрады все еще смотрели, как Леондорфы уезжают, поджав хвосты. Он ударил ногой в бок Грейфелла, и конь пустился в галоп, его дух был так же высок, как и у Вулфрика, его гнев и желание сражаться были так же сильны. Все мысли о второсортных доспехах и побитом старом оружии вылетели из головы Вулфрика, и он сосредоточился на человеке, оскорбившем их. Он должен был умереть первым.
Удивленные внезапным поворотом, налетчики замешкались. К тому времени, как их предводитель собрался с духом, Вулфрик и остальные преодолели большую часть расстояния между ними.