Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Волки Кэллы (Темная башня - V)

Кинг Стивен

Шрифт:

– Прочитай, что написано на обложке, – попросил он. – От слов твоего мира у меня болит голова. Глаз их воспринимает легко, но, когда я пытаюсь их понять, они уплывают.

Джейк его практически не слышал. Во все глаза смотрел на суперобложку, с изображением маленькой деревенской церкви на фоне заката. Каллагэн, те временем, прошел мимо, чтобы получше рассмотреть дверь, стоявшую посреди пещеры.

Наконец, мальчик поднял голову.

– Но… Роланд, разве это не тот город, о котором рассказывал нам отец Каллагэн? Где вампир сломал его крест и заставил пить свою кровь?

Каллагэн

круто развернулся.

– Что?

Джейк молча протянул книгу. Каллагэн ее взял. Точнее, выхватил.

– «Салемс-Лот»[85], – прочитал он. – Роман Стивена Кинга, – он посмотрел на Эдди, потом на Джейка. – Слышали о нем? Кто-нибудь из вас? Я думаю, он не из моего времени.

Джейк покачал головой. Эдди уже собрался последовать его примеру, но тут его взгляд упал на обложку.

– Церковь. Она выглядит, как Зал собраний Кальи. Прямо-таки близнец.

– Она также выглядит, как Молельный дом методистов в Ист-Стоунэме, который построен в 1819 году, – вставил Каллагэн. – Так что на этот раз речь идет о тройне, – но его голос показался ему таким же далеким, как и ложные голоса, доносящиеся из глубин пещеры. Внезапно он сам себе показался ложным, нереальным.

6

«Это чья-то шутка, – утверждала какая-то часть его рассудка. – Не иначе, как шутка, на обложке книги указано, что это роман, вот…»

Новая мысль сверкнула в голове, и он почувствовал облегчение. Обусловленное определенными оговорками, но все-таки облегчение. Мысль заключалась в следующем: иногда люди пишут романы о реальных местах. И это тот самый случай. Другого не дано.

– Открой страницу сто девятнадцать, – попросил Роланд. – Что-то я на ней разобрал, но не все. Далеко не все.

Каллагэн открыл указанную страницу, прочитал:

– «Давным давно, в семинарии, один однокашник…» – он замолчал, глаза побежали по строчкам.

– Продолжай, – подал голос Эдди. – Читай, отец, или прочитаю я.

Каллагэн продолжил, медленно.

– «…один однокашник показал отцу Каллагэну полоску материи с вышитым на ней святотатственным правилом, в то время вызвавшим у него конфузливый смешок, но с годами казавшимся все более верным и менее святотатственным: «Господи, дай мне СМИРЕНИЕ принять то, что я не могу изменить, ВОЛЮ изменять то, что мне по силам не могу принять, и УДАЧУ, дабы я не слишком часто при этом портачил». Слова вышили на староанглийским шрифтом на фоне встающего солнца.

И теперь, когда он стоял у открытой могилы Дэнни Глика, среди тех, кто пришел проводить мальчика в последний путь, старое изречение всплыло в памяти».

Рука, державшая книгу, задрожала. Если бы Джейк не поймал ее, она бы точно упала на каменный пол пещеры.

– Она у тебя была? – спросил Эдди. – Тебе действительно дали полоску материи с таким изречением?

– Мне дал ее Френки Фойл, – Каллагэн не говорил – шептал. – В семинарии. И Дэнни Глик… Я отпевал его, думаю, я вам об этом рассказывал. Именно тогда все и переменилось. Но это роман! Роман – это выдумка! Как… как… – шепот внезапно перешел в вопль отчаяния. И Роланду показалось, что он ничем не отличается он ложных голосов, которые

поднимались из глубин пещеры. – Черт побери, я – РЕАЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК!

– А вот здесь написано о том, как вампир разломал твой крест, – доложил Джейк. – «Наконец-то мы вместе, – Барлоу усмехнулся. Его лицо, волевое, умное, симпатичное, в этом слабом свете напомнило…»

– Хватит, – пробубнил Каллагэн. – От всего этого у меня раскалывается голова.

– Тут написано, что лицо вампира напомнило тебе лицо мистера Флипа, которого ты сам и придумал в далеком детстве. Он жил у тебя в шкафу.

Каллагэн смертельно побледнело, словно вампир выпил из него всю кровь.

– Я никому не рассказывал о мистере Флипе, даже матери. В книге этого быть не может. Просто не может.

– Однако, есть, – ответил Джейк.

– Давай с этим разберемся, – вставил Эдди. – Когда ты был маленьким, мистер Флип реально для тебя существовал, и ты подумал о нем, столкнувшись лицом к лицу с этим вампиром первого типа, Барлоу. Так?

– Да, но…

Эдди повернулся к стрелку.

– Как по-твоему, все это приближает нас к Сюзанне?

– Да. Мы добрались до сути великой загадки. Может, величайшей загадки. Я верю, что Темная Башня так близко, что к ней можно прикоснуться. А если близка Башня, близка и Сюзанна.

Не обращая внимания на его слова, Каллагэн пролистывал книгу. Джейк заглядывал в нее через его плечо.

– И ты знаешь, как открыть дверь? – спросил Эдди.

– Да, – кивнул Роланд. – Мне потребуется помощь, но я думаю, что жители Кальи Брин Стерджис не откажут нам в ней, не так ли?

Эдди кивнул.

– С этим все понятно, но вот что я тебе скажу. Я уверен, что видел эти имя и фамилию, Стивен Кинг. Как минимум один раз.

– На доске с «Особыми блюдами дня», – пояснил Джейк, не отрывая глаз от книги. – Да, я помню. Они были на доске «Особые блюда дня», когда мы в первый раз отправились в Прыжок.

– «Особые блюда дня?» – хмурясь, переспросил Роланд.

– У Тауэра была такая доска, – пояснил Эдди. – В витрине, помнишь? Магазин-то его назывался «Манхэттенский ресторан для ума».

Роланд кивнул.

– Но вот что я вам скажу, – и вот тут Джейк оторвался от книги. – Эти имя и фамилия были там, когда мы с Эдди перенеслись в Нью-Йорк посредством Прыжка, но их не было на доске, когда я первый раз заходил в магазин. Когда мистер Дипно загадал мне загадку о реке. Тогда на доске были другие имя и фамилия. Они изменились, как изменились имя и фамилия автора книги «Чарли Чу-Чу».

– Я не могу быть в книге, – твердил Каллагэн. – Я – не выдумка… не так ли?

– Роланд, – позвал стрелка Эдди. Роланд повернулся к нему. – Я должен ее найти. Мне без разницы, кто реален, а кто – нет. Мне плевать на Келвина Тауэра, Стивена Кинга, Папу Римского. Кроме нее, мне никого и ничего не нужно. Я должен найти свою жену, – голос упал до шепота. – Помоги мне, Роланд.

Роланд протянул левую руку, взял книгу. Правой прикоснулся к двери. «Если она еще жива, – подумал он. – Если мы сможем ее найти, если она сможет вновь стать Сюзанной. Если, и если, и если».

Поделиться:
Популярные книги

Рейвенор. Омнибус

Абнетт Дэн
12. Цикл книг про инквизиторов Эйзенхорна и Рейвенора
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Рейвенор. Омнибус

Крутой маршрут

Гинзбург Евгения
Документальная литература:
биографии и мемуары
8.12
рейтинг книги
Крутой маршрут

Реванш. Трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.73
рейтинг книги
Реванш. Трилогия

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Роулинг Джоан Кэтлин
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Котенок. Книга 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Котенок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Котенок. Книга 3

Цусима — знамение конца русской истории. Скрываемые причины общеизвестных событий. Военно-историческое расследование. Том II

Галенин Борис Глебович
Научно-образовательная:
военная история
5.00
рейтинг книги
Цусима — знамение конца русской истории. Скрываемые причины общеизвестных событий. Военно-историческое расследование. Том II

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Дочь Хранителя

Шевченко Ирина
1. Легенды Сопределья
Фантастика:
фэнтези
9.09
рейтинг книги
Дочь Хранителя

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван