Волки Локи
Шрифт:
— Мы могли бы пойти с ними, — предложил он. Теперь, когда он поел, то был намного более бдительным.
— Они направляются в Дедвуд, — задумчиво произнесла Лори.
Мэтт ничего не ответил. Он посмотрел на толпу и встал.
— Это лучше, чем идти пешком или пытаться поймать попутку.
Фин усмехнулся.
— Отлично.
Вся отцовская часть семьи обладала сверхъестественной способностью убеждать людей что-то делать. Теперь, когда она знала, что Локи — ее родственник, это имело смысл, но ей все равно было неловко, хотя было ясно, что им придется
Фин посмотрел на нее и заметил выражение ее лица. Он тихо сказал:
— Ты можешь сделать это. Когда мы отвлечем ее внимание, садись в автобус, как будто тебе здесь самое место. Устройся сзади. Голову вниз.
Мэтт кивнул.
Тогда Фин очень мягко сказал Лори:
— Ты — Брекке. Это у нас в крови.
— Хорошо, — выдохнула она. — Я могу это сделать.
Когда они подошли к автобусу, Фин начал тыкать в нее и громко сказал:
— Чур я у окна.
— Ты сидел там раньше. — Лори толкнула его. — Придурок.
— Ты же знаешь. — Фин сверкнул на нее зубами, выглядя таким волком, что она удивилась, как она никогда не замечала.
— Достаточно. — Женщина с планшетом сердито посмотрела на них. — Где ваши значки?
— Он их потерял, — заныла Лори. — Я сказала ему, но…
— Ты сказала мне после того, как я потерял их. Что это за помощь? — Фин посмотрел на женщину. — Я не хочу сидеть с ней на обратном пути.
Мэтт сел в автобус.
— Ну, может, я сяду в другой автобус. — Лори толкнула его в плечо и повернулась, чтобы уйти.
— Садись в автобус. — Женщина устало вздохнула.
Фин скрестил руки на груди.
— Ладно. Ты займешься этим, а я…
— Вы оба, в автобус. — Женщина посмотрела на очередь детей. — Сейчас же.
Они прошли в заднюю часть, где сидел Мэтт. Он кивнул им, но они больше ничего не сказали. Может, у Лори и не было такого опыта, как у Фина, но она была Брекке. Она инстинктивно знала, что они воспользовались отвлекающим маневром, чтобы сесть в автобус, но теперь им нужно было избегать внимания, чтобы оставаться в нем.
Они сели прямо напротив Мэтта.
Несколько ребят посмотрели на них, но это была не школьная группа. Спасибо. Смешаться со школьной группой будет сложнее. Там дети в основном знали друг друга. Это была группа, но, вероятно, чего-то вроде общественного центра или церкви, или молодежной группы.
Рядом с Мэттом села девушка.
— Кто ты?
— Мэтт, — ответил он.
Рядом с Лори Фин подавил вздох. Они обменялись встревоженными взглядами. Мэтт просто не привык к обману. Хотя Лори старалась не использовать его, она все еще знала Трюк 101: не использовать настоящее имя. Лори открыла рот, чтобы вмешаться, прежде чем он скажет что-то безумное, типо
Но прежде чем она смогла, она услышала, как Мэтт сказал:
— Разве мы не встречались раньше?
Фин посмотрел на нее и удивленно поднял брови. Мэтт перешел на новый уровень, вел себя так, будто так и надо. Сидя за ними, они слышали, как Мэтт и девушка болтают о памятнике. Это была не та стратегия, которую она бы использовала, но, похоже, она сработала. Дети, сидевшие напротив Мэтта, тоже разговаривали.
— Лори может знать, — сказал Мэтт, внезапно втягивая ее в разговор.
— Знать что?
— Как далеко до Дедвуда? — сказала девушка рядом с Мэттом. Она улыбалась, но Лори не думала, что это было особенно дружелюбно.
— Ммм, не знаю. Может, час? — У Лори были кое-какие догадки по прежним поездкам, но обычно она не обращала на них внимания.
— В какую школу ты ходишь? — спросила девушка. — Не думаю, что встречала кого-то из вас раньше.
— Мы были в другом автобусе, — сказал Фин. Он откинул голову на спинку сиденья и закрыл глаза, прежде чем добавить: — У меня болит голова.
— Прости, я забыла. — Лори была безмолвно благодарна Фина за угрюмость, но посмотрела на девушку и одними губами произнесла: — Извини.
Девушка сказала:
— Неважно.
Мэтт кивнул.
Как только они отвернулись, Фин наклонился и прошептал:
— Знал, что ты сможешь.
Лори старалась не слишком радоваться их успеху. Перед ними стоял огромный список невозможных вещей… но они уже победили троллей, волков и компаньонов. Они действительно неплохо начали.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: МЭТТ — ОРИЕНТИРОВКИ
В автобусе Мэтт расслабился впервые с тех пор, как дед назвал его чемпионом. До сих пор он неплохо справлялся. Очень хорошо. Они нашли троллей и получили необходимую информацию. Его план пошел не совсем так, как планировалось, но Лори нашла решение, и они все вместе попытались сбежать. Вот в чем дело… работать вместе. Он не был идеальным лидером, но, возможно, и не притворялся. Может быть, он действительно сможет стать лидером, в котором они нуждаются.
Когда автобус остановился, они были впереди, делая образовательный пит-стоп, чтобы посетить музей горного дела Блэк-Хиллз. Мэтт хотел остаться в автобусе, но все уже выходили.
— Компаньонка сказала, что до Дедвуда всего три мили, — прошептал Фин, когда они вышли. — Мы идем пешком.
Когда они вышли из автобуса, экскурсовод протрубил:
— И не забудьте, если вы решите попробовать найти золото, то гарантированно его найдете! — Старшие дети протиснулись мимо нее, некоторые подражали ей и закатывали глаза. Младшие дети просто тащились вперед, бросая болезненные взгляды на музей и перспективу целого часа чистой скуки.