Волшебная зима в Оккунари
Шрифт:
— Госпожа Таками найдёт, — уверенно заявил герцог, — прошу любить и жаловать, коронер моего сына, чародейка Эрика Таками. Вы, Ориба, никому об этом не говорите, а сами оказывайте всяческое содействие, остальным людям её лучше считать очередным увлечением Вилохэда. Злоумышленники затаятся, если прознают про чародейку и расследование. Потому как в водяных лошадей я не верю совершенно.
— Как будет угодно вашей светлости, — поклонился Ориба.
— В вашем озере водятся водяные лошади? – спросила Рика, внимательно посмотрев на управляющего, — их видели? Когда?
— Вообще-то, никто водяных лошадей не видел лет двести, —
— Поезжайте на ферму, — велел герцог, — осмотритесь там. Заодно госпоже Таками наши знаменитые источники покажешь.
Рика пошла к себе переодеться. По дороге думала, что из своего магического арсенала она может взять с собой. Подходило зеркало Пикелоу – специальное зеркало, при помощи которого чародеи отслеживают следы магии. Девушка решила поглядеться в зеркало, пока её возлюбленный расспрашивает арендаторов отца о пропаже скота. Никто не должен удивиться или заподозрить что-либо. Задумавшись, она чуть не налетела на невысокого молодого человека, отпрянувшего к стене на лестнице.
— Извините, — буркнула чародейка, прикидывавшая в этот момент, каким образом ей сподручнее вызывать Таму – фамильяра, созданного ею самой из черепа любимой трёхцветной кошки. Но потом вспомнила, что в данный момент она – благовоспитанная девица хорошего происхождения, прибывшая в дом предполагаемого жениха, — какая я бестолковая! – воскликнула она уже совсем другим, «милым» голосом. Так любила пищать Эни, когда хотела произвести на кого-то благоприятное впечатление. И искоса поглядела на парня.
Тот оказался совсем молодым, едва ли он успел отметить свой двадцатый день рождения, смущённым и каким-то беззащитным. Возможно впечатление это создавалось из-за торчащих покрасневших ушей, а, может быть, этому способствовали редкие светлые брови и большие серые глаза, с восхищением взиравшие на чародейку. Парень выглядел болезненно худым и бледным.
— Это я виноват, — проговорил он и закашлялся, громко, надсадно. Отчего ещё больше застеснялся, поклонился, чуть ли не в пояс, и закончил, — прошу простить. Я – Кори Лейс, студент. Госпожа герцогиня была настолько добра, что позволила мне работать иногда в библиотеке Дубового клана. Это редкое счастье.
Тут он почувствовал неловкость и попытался улизнуть.
— А я тоже изучаю историю, — произнесла чародейка, чтобы хоть что-то сказать. И подумала, что должна представиться в ответ, — Эрика Таками из Кленфилда.
— Очень приятно, — молодой человек спрятал за спину руки, — извините ещё раз, я такой неуклюжий.
И он поспешно пошёл вниз, опустив голову, будто хотел казаться как можно более незаметным.
Как некромант, чародейка великолепно ощущала ауру смерти. Для этого не требовалось даже замыкать внутри себя магические цепи. Она чувствовала смерть, как обыкновенные люди чувствуют холод или тепло. На юноше, смущённо отступившем на лестнице, был отпечаток, не особо сильный, но вполне явственный. У него либо совсем недавно кто-то умер, либо он сам серьёзно болен с отдалённой перспективой отправиться на тот свет
Выехать быстро из дому им помешал неожиданный визитёр. Им оказался рослый широкоплечий парень с русыми волосами.
—
Он опустился в кресло.
— Знакомь!
— Твой визит, Робби, немного не ко времени, — недовольно проговорил коррехидор, — давай отложим все формальности знакомства и радости дружеского общения на более позднее время.
— Это внесёт некоторые сложности и неразбериху в мой плотный дневной график, — почесал ухо гость.
— И поэтому ты вознамерился создать сложности и неразбериху в моих планах? – вздохнул Вилохэд, — но что с тобой поделаешь, задержимся на четверть часа. Иначе, боюсь, этот надоеда увяжется с нами.
— У надоеды есть имя и фамилия, — обиженно протянул парень, картинно надув полные губы, — просто невежливо наследнику Дубового клана так пренебрегать друзьями детства.
— Эрика, — произнёс Вил, слегка закатив глаза, — перед тобой нагло уселся в папино кресло мой друг детства, жутко надоедливый тип по имени Роберт Ориба. В данный момент подрабатывает в местном ресторане «Дюжина дубов».
— Сразу две неточности, — бодро поднялся с кресла гость, — а ещё верховный коррехидор. Представляю, как радовался преступный мир Кленфилда, когда они узнали, что их будет ловить такой бездельник и пофигист, как наш Вилли. Но я о другом. Первое, я предпочитаю, чтобы меня звали не Робертом, а Робином, можно – Робби или Роб. Некоторые настаивают на добавлении к имени прозвища Ловкач.
— Трепач, — поправил коррехидор, — Робби Трепач. Рика, не вздумай доверить этому проходимцу какой-либо секрет. Завтра о нём станет известно всему Оккунари, послезавтра – всей Артании, а третьего дня в Делящей небо начнут обсуждать твою личную жизнь.
Робин захохотал.
— Он так говорит, потому что я почитаю тайны и секреты основными виновниками всех человеческих бед. Если бы все знали про всех всё, насколько бы упростилась наша жизнь!
— Вот как упростит твою жизнь знание Рики о твоём позорном школьном прозвище Трепач? – вскинул бровь Вил.
— Ещё как упростит, — подмигнул ему друг, — если я напомню, что тебя в школе называли Мороженый …, — он невинно улыбнулся в ответ на свирепый взгляд коррехидора, — лосось. И всё из-за его редкостного занудства, — довольная физиономия повернулась к чародейке, — право слово, Эрика, на что вам сдался этот титулованный зануда? Бросайте его и переходите ко мне. Я тоже не женат, обеспечен, из приличной семьи,
— Сын нашего управляющего, если ты не догадалась, — прокомментировал Вил.
— Имею неплохую работу, помощник управляющего в «Дюжине дубов».
— Если отбросить высокие слова – вышибала на подхвате, — безжалостно уточнил коррехидор.
— Мы оба работаем с отбросами общества, — высокопарно провозгласил Роб, — только ты их собираешь, а я вышвыриваю вон! Решайтесь, Рика, пока не поздно, пока наш Мороженый лосось не приморозил ваше сердце.
— Да, ступай, — кивнул Вил, — Трепач тебе точно не даст заскучать. Особенно если ты хочешь разыскивать правый или левый ботинок, когда ты опаздываешь. Сей достойный представитель племени шутничков поставит его на шкаф либо привяжет к ручке двери и не поленится связать шнурки двойным морским узлом. Это один из его обычных трюков. Таракана в бокале вина я уже не упоминаю из скромности.
Голодные игры
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Найденыш
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Игра Кота 2
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
рейтинг книги
Связанные Долгом
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Квантовый воин: сознание будущего
Религия и эзотерика:
эзотерика
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
