Волшебный квартет
Шрифт:
— Верно,— согласился Шнырки.— Они не вид. Они — рой.
— Не понимаю.
— Рой,— повторил Шнырки,— самый настоящий рой. Вы что, не знаете, что такое рой?
— Он говорит на собственном жаргоне,— заметил Эндрю.— Сколько я наслышался от него диковинных словечек и выражений — не перечесть.
— Ладно, неважно,— сказал Данкен.— Главное сейчас — узнать, чем он хочет нам помочь.
— Вы и впрямь собираетесь поверить ему?
— Да, собираюсь по
— Я могу показать дорогу, которая будет для вас безопаснее всего,— произнес гоблин.— Могу нарисовать карту. Там, в приделе, найдутся пергамент и чернила.
— Мы видели,— откликнулся Данкен.
— Приходские книги,— фыркнул Шнырки,— До чего же надо быть бестолковым, чтобы положить всю жизнь на никому не нужную летопись зауряднейших событий!
— Ты несколько преувеличиваешь,— возразил Данкен.— Перед твоим приходом я как раз читал эти книги.
Шнырки направился к приделу. Данкен последовал за ним, Конрад поспешно присоединился к хозяину, а Эндрю замыкал шествие. Гоблин приблизился к столу, пошарил среди свитков и вытащил из груды тот, на котором оставалось немного свободного места. Он расстелил свиток на столе, обмакнул перо в чернильницу и вывел на пергаменте знак «X».
— Мы вот здесь,— сказал он, указывая на «X».— Север тут. Вам следует идти на юг, по долине, чуть забирая к западу. На холмах могут находиться дозорные. Вряд ли они вас заметят, но предупредить не мешает. Даже если заметят, они, скорее, всего не станут нападать, а поторопятся предупредить тех, кем поставлены. Милях в сорока отсюда лежит болото — топкая местность, кругом вода, густые заросли...
— Не скажу, что мне нравится,— пробурчал Конрад.
— Держитесь левого края болота,— продолжал Шнырки.— Вдоль него тянутся холмы, у подножия которых достаточно сухо.
— А если нас загонят в болото, что тогда? — спросил Конрад.
— Болотом они на вас не пойдут,— заверил гоблин.— Болото непроходимо, а холмы такие крутые, что на них ни взобраться, ни спуститься.
— А как насчет драконов, гарпий и прочих летающих тварей?
— Их не так уж много,— ответил Шнырки, пожимая плечами.— Вы наверняка справитесь. С боков вас никто не обойдет, то есть нападения можно ожидать только спереди либо сзади.
— Да, утешил, нечего сказать,— хмыкнул Данкен.— Скажи мне, мастер гоблин, а нет ли другой дороги?
— Как не быть, есть,— отозвался Шнырки,— Гораздо длиннее и неудобнее: сплошные подъемы и спуски. Запросто можно сбиться с пути.
— Однако эта дорога опасна.
— Ну и что? Зато Злыдни вряд ли ожидают, что вы изберете ее. Если будете
Данкен покачал головой.
— Тут нет безопасных мест,— заявил гоблин.— Тут Пустошь, и этим все сказано.
— А ты сам пошел бы той же дорогой? — спросил Конрад.
— Опасности меня не пугают,— с гордостью произнес Шнырки.— Я иду с вами. Рисковать — так вместе.
— Упаси Господи,— пробормотал Данкен.— Отшельник, призрак, гоблин — ну и компания подбирается!
— Вы можете доверять мне.
— Посмотрим,— проговорил Данкен.
— Полоска сухой земли между болотом и холмами выведет нас к лощине, протяженность которой каких-нибудь пять миль.
— Ловушка,— буркнул Конрад.— Вы как хотите, а я чую ловушку.
— Миновав лощину, мы окажемся на другой стороне гряды холмов, на равнине. Там стоит замок.
— Я пойду рядом с тобой,— сказал Конрад.— Если ты заведешь нас в западню, я перережу тебе горло.
Гоблин пожал плечами.
— Пожимай, пожимай.— По всей видимости, Конрад вовсе не шутил.— Может, перерезать сразу?
Шнырки в отчаянии отшвырнул перо. По пергаменту расплылись чернильные кляксы.
— Признаться, я не совсем понимаю тебя,— заметил Данкен.— Сначала ты предложил нарисовать карту, потом вызвался идти вместе с нами. К чему было упоминать о карте? Чего ты темнишь?
— Сперва у меня не возникало желания присоединиться к вам,— ответил гоблин,— Но когда вы поставили под сомнение мою искренность, я решил, что мне надо идти хотя бы затем, чтобы научить вас, кому следует верить, а кому нет.
— Мы ищем истину, а не веру,— заявил Конрад.
— Одно неразлучно с другим,— отозвался Шнырки.
— Ну ладно,— вздохнул Данкен,— Будь добр, продолжай. Ты сказал, на равнине стоит замок.
— Стоит, вернее, потихоньку рассыпается, того и гляди, рухнет окончательно. От него так и разит дряхлостью. Не вздумайте приближаться к нему и уж тем более заходить за стены. Там обитает зло — не то, которому служат Злыдни, но не менее страшное.
— Помяните мои слова,— перебил отшельник,— он не успокоится, пока нас всех не прикончат. Не верьте ему, милорд!
— Решайте сами,— сказал гоблин.— Я рассказал все, что знаю. Вот и помогай после этого людям. В общем, утром, если соберетесь идти, найдете меня здесь.
Он соскочил со стола и вышел из придела.
В залу осторожно, чуть ли не на цыпочках, прокрался Крошка. Он подобрался к Конраду и устроился у его ног. Снаружи доносилось конское ржание — то звал хозяина Дэниел.