Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вопреки судьбе
Шрифт:

– Попробуйте, - Лиза встала, отходя к окну.

Она желала быть как можно дальше от собеседника. Лучше бы и вовсе сбежать. Вот только пока это невозможно.

Но он немедленно поднялся следом, правда, остался на месте. И Лиза решила, что, вставая, он лишь выразил ей свое почтение. Следом не подойдет.

– Это потребует некоторых усилий, - отозвался граф. – Придется следить опять за каждым вашим шагом. Слишком хлопотно.

– Что ж, информация слишком ценна. Ради нее придется постараться, - не удержалась от насмешки девушка. – Кто владеет информацией, тот владеет миром.

Д’Орбье

с интересом глянул на нее, но Лиза, все также стоящая спиной, не заметила, что фраза его заинтересовала.

– Безусловно, - речь его оставалась все такой же спокойной. – Но к чему такие трудности, если можно все узнать проще?

– Вы так уверены, что я просто вам обо всем расскажу?

Д’Орбье закатил глаза.

– Мадемуазель Луиза, я прошу вас, не пытайтесь строить из себя великую интриганку! Вы в эти игры играете несколько месяцев. Я – уже более пятнадцати лет.

– А во что мы играем? – Лиза, набравшись смелости, резко развернулась, глядя прямо на мужчину.

Он пришел играть? И пользуется ее неумением? Что ж, зато у нее есть отличная броня от всех его чар. Он об этом просто не знает.

– Это имеет значение? – лениво уточнил граф.

– Конечно. В каждой игре есть свои секреты. В картах можно вытащить козырь. В шахматах пешка может стать ферзем…

– И что же за козыри у вас? Или пешки? – едва сдерживая улыбку спросил д’Орбье.

– А у вас?

Он все же приблизился. Лиза едва успела отвернуться, как он встал позади, буквально дыша ей в затылок. Девушка умышленно старалась смотреть прямо, на уютную парижскую улочку. И не обращать внимания на его присутствие, так близко. Если он надеется смутить ее, у него ничего не выйдет!

– А у меня, - вновь тихо заговорил он, - есть основания полагать, что странной женщиной из иного времени может заинтересоваться Святая инквизиция.

========== Глава 13, в которой Лиза заключает договор ==========

У дам в романах всегда удачно получается упасть в обморок. Чаще всего это случается, когда им сообщают невероятные, вопиющие, ужасающие известия. И вот, только сообщили, как дама «ах!» - и лежит, закатив глазки.

Конечно, порой это выдает их переживания, неравнодушие к предмету разговора. И тогда, кажется, слово “удачно” не очень применимо. Однако это не так. Ведь этим обмороком они получают сразу две возможности: показать себя как хрупкое и ранимое создание (даже если ты размером с платяной шкаф) и подумать о своем положении, лежа на кушетке, пока вокруг тебя суетятся свидетели обморока. Придумать, что говорить тому, кто принес неприятные известия, как выкрутиться из создавшейся ситуации…

Лиза, тоже лежа на кушетке, размышляла о том, что обмороки всегда бывают удачны и всегда кстати. Но о том, как же ей теперь быть и как лучше поступить, почему-то не думалось. А еще девушка мысленно рассуждала о том, что на самом деле все эти лишения сознания вовсе даже не от чувствительности.

Когда гость ей совсем не тонко намекнул на инквизицию, Лиза от ужаса попыталась глубоко вздохнуть, в буквальном смысле собираясь с духом. Но проклятый корсет в ответ впился в грудную клетку.

Перед глазами качнулись окно и пейзаж за ним, и девушка упала бы на пол, если бы граф не успел ее подхватить.

Мишель расторопно подбежала к хозяйке, которую д’Орбье уложил удобнее на эту самую кушетку, где чуть позже она пришла в себя и позволила себе предаваться совершенно пустым размышлениям.

Лиза и сама не ощутила, как лишилась сознания. Поняла это умом, приоткрыв глаза и с удивлением осознав, что она не стоит у окна. Промежуток времени и события после того, как перед глазами все расплылось, в памяти не отпечатался. Ощущения были такими, будто прошло одно мгновение.

Хотя, конечно, если припомнить всякие фильмы и романы, то это мгновение может быть равно нескольким часам. Или таких глубоких обмороков не бывает? С биологией у нее было хуже, чем с французским языком.

И вот теперь она лежала, размышляя о своем удачном обмороке, дающем ей время. Но попытки себя заставить думать, как именно ей поступить, не удавались. Мысли путались в голове, и гениальных идей по собственному спасению не рождалось.

– Простите меня, мадемуазель, - заговорил д’Орбье, заметив, что девушка пришла в чувство после манипуляций служанки.
– Поверьте, я не предполагал, что так испугаю вас. Я весьма сожалею.

Врет, лениво подумала Лиза. Он только рад такому повороту. Ведь теперь ей глупо отрицать любые его подозрения. А он может требовать все, чего пожелает. Буквально на веревочке водить ее.

Мишель, убедившись, что хозяйка пришла в себя, вновь молча отступила в сторону, хотя на лице очевидно читалось любопытство.

Граф, придвинув кресло, смотрел на Лизу внимательно, но с сочувствием. По крайней мере, неплохо его изображал.

– Что вы хотите?
– хрипло спросила девушка.
– Вы узнаете все, что сможете… и отдадите меня инквизиции?

– Ну что вы! – мягко улыбнулся он.

– Тогда что же?

– Я говорил. Всего лишь жду, что вы поделитесь со мной тем, что вам известно.

Лиза помолчала, обдумывая.

– А если я совру?

– Это может неприятно закончиться. Для всех.

– Угрожаете? Беспомощной даме?
– попыталась надуться девушка.

– О, лишь озвучиваю истину.

Да, не очень-то он и галантен, мысленно вздохнула Лиза.

– Как вы докажете свои подозрения относительно меня?

Все же лежание на кушетке дало свои плоды, можно подобрать хотя бы шаткие аргументы. Да и вести беседу так удобнее для нее, делая вид, что еще слишком слаба.

– Вы забыли? Это, видимо, от обморока, - ласково, будто ребенку, принялся объяснять граф.
– Ваш документ, его копия у меня. У меня есть доказательства не только того, что он написан не на языке вашей далекой страны… этого времени.

– Не представляю, как вы это докажете, - воодушевилась Лиза.
– Только то, что я из иной области страны?

– О! Неплохо, - засмеялся д’Орбье.
– Но ваш обморок выдал правду. Лучше любых слов.

– Никто не слышал, что вы мне сказали, - девушка приподнялась, опираясь на локти.
– Вы говорили так тихо, даже Мишель не знает, о чем. Я скажу, что вы сделали мне непристойное предложение.

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия