Вопрос времени
Шрифт:
Юкико снова начала массировать его плечи.
– А это что такое? – спросила она, указав на папку с надписью «Сбой „Дедала“ – Орландо/Майами».
Делгадо оставил клавиатуру и скользнул рукой под рубашку девушки. Она мягко отвела ее в сторону.
– Подожди немного, – улыбнулась Юкико. – Сначала надо разобраться с файлами. Что там?
– Наверное, речь идет о прошлогоднем инциденте с «Дедалом», – недовольно протянул Тони. – После катастрофы под Каиром представители Федерального управления гражданской авиации США проверили свои архивы и обнаружили регулярные неполадки в работе автопилота, особенно во Флориде. Они запретили
– Дело лично затрагивает Гилкренски?
– Еще бы! Он сам разработал всю систему, на пару со своим приятелем Маккарти. Это его детище.
Пальцы Юкико проворно работали над его шеей и плечами, понемногу сдвигая ткань халата и спускаясь ниже.
– А теперь, – продолжала она, – проверь, не отдавала ли мисс Райт в последнее время каких-нибудь распоряжений насчет авиатранспорта – вертолетов, частных самолетов, регулярных рейсов.
Делгадо вызвал меню поиска и набрал ключевые слова. Компьютер выдал три записи, одна была сделана всего несколько минут назад. Это было подтверждение телефонного звонка Джессики Райт с указанием персоналу в Фарнборо: подготовить специальный реактивный лайнер, созданный для тестирования системы глобального позиционирования «Дедала», и доставить его к завтрашнему утру для перелета через Атлантику. Из Фарнборо он должен был отправиться в аэропорт Корка, а ровно в восемь отбыть в Орландо, штат Флорида. План полета прилагался.
– Это ты искала?
Юкико развернула к себе кресло и расстегнула последние пуговицы на рубашке.
– Вот умница, – прошептала она. – Ладно, можешь ее забрать…
Рубашка соскользнула с ее плеч. Девушка бросила скомканную ткань Делгадо и шагнула обратно в спальню.
Теперь, несколько часов спустя, Тони Делгадо сидел на вращающемся кресле и смотрел на спящее лицо японки. Он потихоньку поднялся, подошел к кровати и погладил Юкико по щеке…
Ему показалось, что он попал в стальной капкан.
Пальцы Юкико намертво стиснули его правое запястье. Левая нога, выскользнув из-под одеяла, ударила его коленом в бок и опрокинула с кровати. Через мгновение она была уже наверху. Ее руки сдавили ему горло.
– Юк… Юк… Юкико!
Безумная паника в ее глазах исчезла. Страх отхлынул куда-то в глубину. Он увидел прежнюю Юкико.
– Тони? Ох… прости, пожалуйста. Долго я спала?
Делгадо потер запястье.
– М-м… думаю, несколько часов. Ты совсем измучилась. Заснула, как только мы кончили заниматься любовью, и я решил тебя не будить. Ты… ты была такой красивой.
– Я не хочу спать. Только не сейчас.
Юкико расслабилась, но Тони все еще не мог оправиться от страха. Японка сбросила маску. На секунду он заглянул в темную сторону ее души, и она его сильно напугала. Он попытался нащупать поплывшую под ногами почву.
– Пока ты спала, я приготовил тебе подарок, – сказал Делгадо. – Уверен, он тебе понравится.
Юкико натянула одеяло повыше и улыбнулась, хотя тень в ее лице осталась.
– Правда? И что это такое?
– Я убил Гилкренски.
На мгновение в ее глазах вспыхнуло прежнее безумие. Но она быстро взяла себя в руки.
– Как? – спросила она просто.
В ее голосе зазвенела стальная нота, и Делгадо снова стало страшно. Он торопливо заговорил:
– Я
– Он получил твое письмо?
Делгадо был в отчаянии.
– Ты сама сказала, что хочешь отомстить, – пробормотал он, поглядывая на дверь. – Я думал, тебя это обрадует…
– Я должна убить его сама, – оборвала его Юкико. – Это моя месть. А теперь иди к компьютеру и проверь, получил ли Хакер твое послание. Если нет, я попытаюсь все исправить.
Продолжая потирать руку, Тони Делгадо встал с кровати, пересел за стол и вызвал меню электронной почты.
– Он прочел письмо, – сказал он упавшим голосом. – Пять минут назад. Прости.
Тони смотрел на экран, как потерянный ребенок. Пальцы Юкико мягко коснулись его шеи.
– Ничего, я тоже виновата, – сказала она. – Извини, что причинила тебе боль и не оценила твой подарок. Ты поступил хорошо, но я поклялась своему отцу, что лично отомщу за его смерть Гилкренски. Ты этого не знал. Еще раз прости. Для меня это было очень важно.
– Все в порядке, – отозвался Делгадо. – Я постараюсь возместить ущерб…
Юкико снова стала разминать мышцы на его плечах и одновременно тереться о его спину, словно кошка. Делгадо в блаженстве закрыл глаза, полностью отдавшись работе ее пальцев. Он услышал, как одеяло соскользнуло с нее на пол, и японка наклонилась ближе, сомкнув руки у него на шее. Тони поцеловал бархатистую кожу возле ее раны и почувствовал, как одна из ее ладоней ласкает его правое ухо, а другая скользит по губам и еще дальше, к левому виску.
Он сидел, расслабившись и мечтая о будущих наслаждениях, когда она быстро подалась назад и одним резким поворотом плеч и бедер сломала ему шею.
9
Мир Джерри
Волшебник Морбиус вытер кровь со своего меча и вгляделся в темневший перед ним дремучий лес Зуул. Он уже решил Великую Загадку и проложил свой путь сквозь полчища ужасной Гидры. Каждый из ее воинов, умирая, оставлял ему частицу своей силы – кто добротное оружие, кто новую кольчугу, кто опыт или ману, – и теперь, победоносный и торжествующий, он вышел из крепости и остановился перед мрачной чащей.
Вскарабкавшись между деревьями на склон холма, Морбиус вовремя услышал голоса, бросился на землю и ткнулся лицом в ковер гниющих листьев. Гигантские стволы вокруг озарило пламя походного костра, снизу послышался жестокий смех. Он знал, что впереди могут быть только силы Зорина – последняя преграда между ним и целью. Медленно и бесшумно, стараясь не выдавать себя раньше, чем будет полностью готов, Морбиус взобрался на вершину холма и заглянул вниз.
Их было десять – семь мужчин и три женщины, все в дырявых латах и лохмотьях, снятых с убитых путешественников. Беглые солдаты из дворцовой стражи, перебежчики, воры и преступники весело плясали вокруг костра, празднуя свою последнюю победу: разгром большого каравана с грузом провизии и пряностей для города. Рядом с разграбленными повозками лежали свежие трупы, и женщины ворочали их в поисках добычи. Вдруг послышался громкий крик.