Вор во ржи
Шрифт:
— Берни? Это ты?
— Вот это да, — сказал я.
— Кажется, я не вовремя, — сказала она. — Перезвоню попозже.
— Погоди! — воскликнул я, но она уже отключилась. Некоторое время я смотрел на трубку, но обычно это не помогает, поэтому пришлось положить ее на место.
— Ну, — напомнил о себе Рэй. — Я весь внимание.
— Что?
— Имя, — сказал он. — Настоящее имя женщины, убитой в твоей квартире.
— Надеюсь, ее там уже нет? Неужели они ее
— Хватит увиливать! Кто она?
— Карен Кассенмайер, — сказал я.
— Это я так говорил. А ты собирался сказать что-то другое.
— Нет. Вовсе нет.
— Ладно тебе! Я помню, что я сказал, и помню, что ты сказал, и я хочу узнать, что ты собирался сказать перед тем, как передумал.
— Что бы там ни было, — отвечал я, — телефонный звонок напрочь вышиб это у меня из головы. Ты сам виноват, что заставил меня снять трубку.
— Берн…
— В любом случае это не имеет никакого значения. Но если я вдруг вспомню, немедленно дам тебе знать.
Ее имя Элис Котрелл — именно это я собирался сказать, и если телефонный звонок и не вышиб из моей головы все мысли, то резко изменил их ход.
Потому что звонила мне Элис Котрелл.
— Прибыли, — произнес Рэй. — Иди взгляни.
— Терпеть не могу покойников.
— Не смеши меня. Если бы они тебе нравились, я бы и впрямь забеспокоился. Кому нравится смотреть на мертвецов? А иначе зачем бы мы их закапывали?
— Чтобы на них не смотреть?
— Вот именно, — кивнул он. — Ну? Что скажешь?
— В жизни ее не видел, — ответил я, отворачиваясь. — Мы можем идти? И прошлой ночью меня не было дома, — добавил я.
— Берн, ты меня поражаешь.
— У меня были причины утверждать иное.
— Разумеется, и главная из них в том, что ты лжец. Если человек зарабатывает на жизнь воровством, трудно ожидать, что он всегда будет говорить правду. Половину вопросов я задавал тебе лишь затем, чтобы услышать, какую байку ты сочинишь.
— Ты не ждешь от меня правды?
— Если бы ждал, это значило бы, что жизнь меня ничему не научила, потому что ты лжешь мне с первого дня нашего знакомства. Но у меня нет причин держать на тебя зло. За эти годы мы сделали друг другу немало добра, верно, Берн?
— Совершенно верно.
— И положили в карман немало долларов. К тому же мне удалось произвести несколько превосходных арестов.
— Иногда ты и меня арестовывал, Рэй.
— Но тебя же не сажали? Ты всегда выходил сухим из воды.
— Пока выходил.
— Ты видел когда-нибудь эту Кассенмайер, Берни?
— Нет, — ответил я. — Мне просто так показалось. На мгновение
— Она выглядит знакомой?
Я отрицательно покачал головой и пояснил:
— Нет, но до того, как я ее увидел, я думал, что в моей квартире могла оказаться, э-э… другая женщина.
— И кто же это? Только не напрягайся, не сочиняй очередную историю. Твое мнение изменилось до того, как ты оказался в морге. Попробую угадать: это она звонила по телефону?
Он подъехал к пожарному гидранту, — а где еще коп может припарковаться? — и мы пошли за угол к моему магазину. Когда мы вошли, Генри как раз оформлял очередную покупку. Он вернулся в тот момент, когда Рэй вынудил меня поехать посмотреть на Карен Кассенмайер, и я позволил ему остаться.
Я не успел их познакомить, поэтому решил сделать это сейчас.
— Это Рэй Киршман, — сказал я. — Из полиции. А это — Генри Уолден. У него была фабрика глины.
— Не знал, что глину делают на фабрике, — заявил Рэй. — Я думал, ее просто выкапывают, как грязь.
Генри объяснил, что он совершенно прав, но после этого глина подвергается обработке, которая включает в себя очистку от примесей и добавление компонентов, предохраняющих ее от высыхания. После чего ее сушат, упаковывают и рассылают по магазинам.
— А потом люди покупают ее своим детям, — подхватил Рэй, — и эти маленькие мерзавцы втаптывают ее в ковры, которые потом ни за что не отчистить. Вы работает на Берни, Генри?
— Он позволяет мне оказывать ему посильную помощь. Это куда интереснее, чем производство формовочной глины.
— Если вы любите книги, — уточнил Рэй.
Генри сказал, что он очень их любит, к тому же ему очень нравятся люди, которых можно встретить в книжных магазинах. Встретить можно кого угодно, согласился Рэй. Генри поинтересовался, нужна ли мне еще его помощь, я сказал, что нет и вообще пора закрываться. Генри сказал, что скорее всего мы увидимся завтра, и на выходе задержался, чтобы потрепать Раффлса.
— Приятный парень, — заметил Рэй, когда дверь закрылась. — Он был тут, когда я заходил в прошлый раз?
— Трудно сказать, кто тут был и кого не было. Он бывает у меня довольно часто.
— Генри Голден. Ты не знаешь никаких знаменитостей по имени Генри Голден?
— Был один такой.
— Понятно.
— Но его зовут не Генри Голден, Рэй. Его зовут Генри Уолден.
— Какая разница. Все равно что-то напоминает. Как и его лицо. Сначала оно кажется знакомым, но потом понимаешь, что видишь его впервые.
— Потом понимаешь, что видишь его впервые?