Ворон и медведь
Шрифт:
Следующей ночью Вильгельм решил пойти на переговоры.
— Нет нужды и дальше убивать друг друга, — выкрикивали его посланцы, украдкой пробираясь под стенами, — наш герцог уважает храбрецов! Это не ваша война, саксы: не служите проклятой ведьме, что питается вашей кровью и плотью. Сдайте город и герцог даст вам уйти куда угодно.
Редвальд, узнав об этом, приказал стрелять на звук голоса. После того, как несколько таких миротворцев нашли смерть под стенами Люнденбурга, переговоры больше никто не вел. А наутро возобновились бои: вновь и вновь Вильгельм вел на бой франков и кентцев — и всякий раз они с большими потерями откатывались от стен. Однако несли потери и защитники Люндебурга:
На шестой день Вильгельм начал очередной штурм, оказавшийся самым жестоким. Смастерив новые тараны и подтянув резервы из Кента, он с новой силой обрушился на город. После нескольких отбитых атак, франкам все же удалось проломить южную стену и ворваться в город. На улицах закипели жестокие сражения — саксы и славяне, оказавшиеся разделенными на несколько очагов сопротивления, держались за каждую улицу, каждый дом, каждую кучу мусора, дорого отдавая свои жизни. Самые жестокие бои шли в том квартале, где находился храм забытой богини: после неудачной попытки его поджечь франки пошли на штурм. Вел их сам герцог Вильгельм — после стольких неудач, он ничего так не желал, как самолично срубить голову вражескому предводителю.
Они сошлись в главном зале храма — обмениваясь жестокими ударами, пытаясь достать до глотки друг друга. Остальные бойцы — и франки и остатки отряда Редвальда, — не вмешивались в бой вождей. Хотя и сейчас этот поединок мало бы кто назвал честным — герцог мало участвовал в боях и был полон сил, тогда как Редвальд покрытый множеством больших и малых ран, истекал кровью после мясорубки на улицах города. Вильгельм все время наступал — он колол, рубил, сек, не давая Редвальду не малейшего спуска, тогда как сакс все чаще переходил в оборону, подставляя щит и отступая к дальней стене.
Уже смеркалось — и темнота, сгущавшаяся за стенами храма, еще быстрее заполняла само святилище. Зажечь факелы так никто и не удосужился, а лунного света, проникавшего сквозь небольшое окно, было явно недостаточно. Однако никто и не подумал остановить бой, чтобы хотя бы выйти на более освещенное место. Вскоре Редвальд видел перед собой лишь лихорадочно поблескивавшие глаза противника, блеск стали и торжествующий оскал победителя.
— Ты умрешь как пес! — насмехался герцог, — сдохнешь, так и не узнав спасения, но вечно сгорая в Аду! Ты думал меня победить, язычник?! Посмотри на этот клинок — думаешь, это простой меч? В сталь, из которой его ковали, вплавлен гвоздь из Креста Господня. Сам Христос направляет клинок, что пронзит твое черное сердце.
Он говорил, что-то еще, но сакс уже не слышал его. Странное чувство вдруг охватило Редвальда — будто и стены храма и весь город куда-то отступили, растворившись в окружавшей их тьме. Однако поединок продолжался и в этом мраке — только теперь саксу казалось, что его бой с герцогом как-то отождествился с иным не менее жестоким сражением, идущим где-то наверху. Редвальд почти видел этот бой — его вел ослепительно красивый юноша, почти отрок в развевающихся одеждах, столь белых, что от взгляда на них становилось больно глазам и таким же ослепительно ярким мечом, напоминающим луч солнечного света. За его спиной развевались белоснежные крылья, также словно светящиеся изнутри. Против крылатого отрока, с боевой секирой в руках, сражалась молодая женщина, с красными как кровь волосами. Она носила странную вида кольчугу, прикрывавшую лишь грудь и отчасти бедра, оставляя беззащитным плоский живот и длинные ноги в шнурованных сандалиях. Голову же защищал высокий шлем с вороньими крыльями. Голубые глаза горели жаждой крови, тогда как на лице ее противника царила спокойная уверенность победителя. Вот он совершил
— Умри, проклятый язычник! — Редвальд, словно очнувшись, вновь оказался в храме и в тот же миг почувствовал сильный укол в грудь. Только чудом Вильгельм не пронзил его сердце, пропахав глубокую борозду в его боку. Редвальд отшатнулся, почти вслепую отмахиваясь мечом и вдруг, поскользнувшись в луже крови, упал, но не на пол, а на тот самый алтарь, где он приносил жертвы. В следующий миг над ним навис Вильгельм, занося меч для решающего удара. Однако его клинок лишь высек искры из алтаря — извернувшись как кошка, сакс соскользнул на пол и ударил почти наугад. Послышался жуткий крик и звон металла: герцог, выронив меч, стоял, ухватившись руками за пах и пытаясь остановить поток крови. В следующий миг Редвальд, вскочив на ноги, вонзил клинок прямо в распахнутый рот Вильгельма.
Редвальд поднял глаза — там, распахнув рот в беззвучном крике, падал в темноту крылатый отрок, теряя на лету белые перья и хлеща кровью из глубокой раны в груди. А за ним, с торжествующим клекотом, неслась воронокрылая дева и ее пальцы скрючились, выставив вперед острые когти, готовые терзать поверженного врага. Странное видение тут же растаяло — и Редвальд вновь осознал себя посреди старинного храма, стоящим над телом мертвого герцога. Вокруг не было никого — однако с улицы уже доносились звуки очередного боя. Пошатываясь и держась рукой за окровавленный бок, сакс проковылял к входу и выглянул наружу.
Франки и предатели-кентцы из последних сил отбивались от ворвавшегося в город войска под стягом с вороном-драконом. Англы и саксы, фризы и даны, конные и пешие — все они могучей волной растекались по улицам Люнденбурга, беспощадно истребляя отчаянно сопротивлявшихся врагов. Взошедшая Луна ярко освещала город — и Редвальд с радостью увидел, что бок о бок с прибывшими на помощь союзниками сражаются и немногие оставшиеся в живых побратимы. Но тут же он забыл и о них — когда послышался топот копыт и палевая кобыла, промчавшись по полуразрушенной стене, ограждавшей заброшенную виллу, перепрыгнула через головы сражающихся и обрушилась прямо в толпу врагов, кусая и топча копытами франков. Ее же всадница, хохоча как безумная, секла и рубила сразу двумя скрамасаксами, не давая никому приблизиться к себе. Вот Энгрифледа обернулась, глядя прямо на Редвальда — и даже он поразился внезапно знакомой жажде крови, что плескалась в глазах юной королевы. Она тоже узнала сакса — и, оскалившись , вскинула над головой меч, приветствуя союзника. Редвальд, усмехнувшись в ответ, тоже вскинул меч, но тут же охнул от пронзившей все тело боли. Вся усталость и боль сегодняшнего дня вдруг разом обрушились на воина, у него закружилась голова и он мягко осел на ступени у входа в храм. Но и проваливаясь в беспамятство, он все еще слышал звуки продолжающегося сражения, вопли умирающих и ликующие крики победителей.
Исцеление Змея
– Ну-ну, успокойся! Выпей лучше это!
К губам ткнулась костяная плошка с резко пахнущей темно-зеленой жижей, в которой плавали листья и травинки. Редвальд, с трудом выпил дурно пахнущее снадобье и бессильно повалился на устланное шкурами ложе. Голова его была тяжелой, словно налитая горячей водой, перед глазами плыли красные круги, дыхание вырывалось свистящим хрипом. Бок, обвязанный бурой, от засохшей крови, повязкой, горел, будто выжигаемый раскаленным железом.
Стоявшая у ложа старая женщина в одеянии из шкуры неведомой твари равнодушно убрала пустую плошку. Рядом с метавшимся на ложе воином, она выглядела настолько маленькой, что напоминала карлицу. Тощими, покрытыми пигментными пятнами, руками она принялась сдирать присохшую повязку, вызвав у раненого новый стон боли. Наконец повязка поддалась, обнажив сочившуюся красноватой сукровицей воспаленную рану, от которой расходились багрово-черные полосы. Старуха надавила на нее и брезгливо отдернула руку, когда на нее выплеснулся грязно-желтый гной.