Воронья стая
Шрифт:
Все, кто жили в Зелёном Комплексе, знали, что Мег вчера вечером не проводила время со своим соседом-Волком, что было необычно, и сегодня поехала на работу одна. Тоже необычно. Даже Шутник Койотгард сказал, что не хочет совать свой нос в этого эмоционального дикобраза, поэтому остальные жители решили последовать его примеру, и Влад с радостью продолжал бы это делать.
С другой стороны, до дедушки Эребуса дошло, что Связной совсем не разговаривает с Вулфгардом, и если дедушка будет недоволен из-за того, что Мег несчастна,
Так что, может быть, у этих двух пушистых шариков была правильная идея, и они могли бы помочь исправить… что бы это ни было.
— Так как он охраняет Мег, а не здание, я могу вытащить Натана из офиса, но не далеко от него, — сказал Влад. — Почему он не может остаться в передней комнате, если вы будете в задней?
— Потому что у Волков отличный слух, — сказала Мэри Ли.
«Как и у Сангвинатти», — подумал он, посылая вызов.
<Никс? Мне нужно увидеться с тобой в книжном магазине>.
Другой формой Сангвинатти был дым, а дым мог проникнуть в комнату через щель под дверью или через замочную скважину. Дым мог скрыться в тени комнаты. Дым мог слушать так, чтобы никто не заметил, что там кто-то есть.
— Хорошо, — сказал он. — Натан останется снаружи.
Он уточнит этот приказ с Блэром Вулфгардом, главным стражем порядка Двора. А если Блэр не поможет, он позвонит Генри.
Ему оставалось лишь надеяться, что ни один из них не спросит, что значит вмешательство в девичьи разговоры.
— Уходите, — сказал он. — У меня много работы.
Они поспешно вышли за дверь, и у него возникла мысль, что он согласился на гораздо большее, чем намеревался.
* * *
Хизер принесла пиццу на обед. Мэри Ли принесла шоколад и книгу под названием «Руководство для тупиц по свиданиям».
— Спасибо, — Мег на мгновение уставилась на книгу, а затем отложила её в сторону, чтобы не испачкать её соусом для пиццы. — Ты получила это в «Вопиющем Интересном Чтиве»?
Мэри Ли фыркнула от смеха.
— Боги, нет. Вчера я зашла в книжный магазин возле университета Лейксайда, чтобы купить книгу для тебя. Не то чтобы я считаю тебя тупицей, просто так называется целая серия книг на разные темы. Но я подумала, что это совершенно новая почва для тебя, так что даже основная информация может быть полезной.
— Даже если бы мы нашли эту книгу в «Вопиющем Интересном Чтиве», чего мы не делали, никто из нас не смог бы купить её без ведома мистера Вулфгарда, — сказала Хизер.
Руки Мег начало покалывать. Ей казалось, что она слышит один разговор, в то время как другой гудел ниже, и именно тот, которого она не слышала, таил в себе какую-то опасность.
— Тесс сказала, что заказ кремов и лосьонов
— Бесплатно? — спросила Хизер. — Когда я в прошлом году купила крем для лица на подарок, он обошёлся мне в половину моего недельного жалованья! Мы получим его бесплатно?
— Первая поставка, — сказала Мэри Ли. — В качестве пробного запуска.
Кожа Мег зазвенела при словах «пробный запуск». Потом это чувство исчезло.
— Почему средство такое дорогое? — спросила она.
— Спрос и предложение, — ответила Мэри Ли. — Терра индигене делают эту линию продуктов в основном для себя и продают некоторые из них в людские магазины. Ограниченное предложение означает, что это дорого. Есть много таких же продуктов в продаже, но большинство из них имеют добавленные ароматы. Большинство людей не возражает, а Иные против запахов.
Мег вдруг вспомнила обучающее видео, где человеку задают вопрос по одному предмету, а потом он говорит и говорит о чём-то совершенно другом. Как и сейчас Мэри Ли говорила о кремах и лосьонах для тела, но они с Хизер обедали здесь не поэтому.
— Ты тянешь время, — сказала Мег, вспомнив, как видео идентифицировало это поведение.
— Наверное, — призналась Мэри Ли. Она подождала, пока Хизер раздаст каждому по второму кусочку. — Так что же произошло между тобой и Саймоном?
— Я не знаю, что случилось, — ответила Мег. — Я даже не знаю, случилось ли что-нибудь.
Мэри Ли улыбнулась.
— Тогда давай попробуем разобраться.
Они проговорили больше часа, поглощая пиццу, прежде чем перешли на шоколад.
— Терра индигене меняются, не задумываясь об этом, — сказала Мэри Ли. — По крайней мере, у меня сложилось такое впечатление, переход из одной формы в другую для них не более важен, чем для нас смена рабочей одежды на повседневную, удобную одежду. Так что, возможно, Саймон даже не заметил, что он изменился, кроме того, что ему было холодно. Ты же говорила, что он спит с тобой с тех пор, как ты вернулась из больницы.
— Да, но в виде Волка, — ответила Мег. — Меховой Волк тёплый и ласковый. Человекоподобный Волк — это… человек.
Воспоминания о том, что происходило после пореза, были смутными, но её тело реагировало так, как будто была причина бояться.
— И мужчины любят секс, — сказала Мэри Ли, оценивающе глядя на Мег. — Хочешь ты секса или нет, это твой выбор, как и для всех остальных девушек.
Выбор. Да. Она почувствовала, как что-то внутри неё расслабилось.
— Это довольно романтично, — сказала Хизер. — Саймон остаётся с Мег и присматривает за ней. Это похоже на одну из историй, где Волк или вампир влюбляется в человеческую девушку.