Восход доблести
Шрифт:
У Киры вся жизнь промелькнула перед глазами. Она никогда не думала, что умрет именно так. Посмотрев вниз, девушка увидела скопление валунов в основании того, куда уходила вода, посылая волны пены. Кроме того, Кира смутно различила узкий участок между камнями. Если ей удастся приземлиться туда, то, возможно, она не сломает себе шею при падении и у нее появится небольшой шанс все это пережить.
Кира размахивала руками, делая все возможное, чтобы управлять своим телом и направить его в расщелину.
И потом это произошло. Кира почувствовала, как ее тело погрузилось,
Кира продолжала тонуть все глубже и глубже, падая подобно камню на дно реки. Ей казалось, что это никогда не закончится. Течение также толкало ее в сторону от невероятной энергии водопада и, погружаясь под воду, девушка знала, что она приземлилась не на камень. Ей удалось упасть в расщелину, и она понимала, что должна быть благодарна за это.
Тем не менее, Кира продолжала тонуть, давление воздуха причиняло боль ее ушам, когда она попыталась вернуть контроль над своим телом и плыть. Ей понадобились добрых тридцать секунд, пока она, наконец, почувствовала, как ее ноги коснулись песчаного дна реки.
Кира машинально оттолкнулась от дна, воспользовавшись этим для того, чтобы всплыть на поверхность. Девушка начала плыть что было сил и ей, в конце концов, удалось обрести контроль над своим телом. Она продолжала отталкиваться, ее легкие горели от усилий. У нее не было выбора – сдаться означает умереть. А умирать Кира была не готова.
Как только Кире показалось, что она больше не может продолжать, она оттолкнулась в последний раз и, наконец, выплыла на поверхность. Ее то уносило вниз, то подбрасывало вверх. Она жадно хватала ртом воздух, пока ее снова не засасывало под воду.
Наконец, после того, как она проплыла добрых тридцать футов вниз по реке, течение замедлилось достаточно для того, чтобы Кира смогла остаться на поверхности. Она увидела, как что-то проплыло мимо нее и увидела, что это бревно. Девушка поплыла к бревну, протянула руку и несколько раз промахнулась, пока, в конце концов, не схватила его и не подтянулась к нему.
Кира жадно хватала ртом воздух, лежа на бревне, пытаясь прийти в себя, в то время как река толкала ее вниз по течению, и она то и дело ударялась о камни. Кира смахнула воду с глаз и вдали заметила Диердре и Лео, которые плыли и размахивали руками против течения. Она оттолкнулась, делая все возможное, чтобы направить свое тело к ним против течения.
Приблизившись, Кира увидела, что это на самом деле Лео, и почувствовала облегчение, увидев, что он жив. Он отталкивался лапами, держа голову над водой. Кира была поражена тем, что волк выжил. Но ее радость была омрачена видом Диердре – девушка лежала на животе, лицом в воде, и не шевелилась. Сердце Киры ушло в пятки, когда она заподозрила наихудшее.
«ДИЕРДРЕ!» – крикнула она.
Кира выдернула Лео на широкое плоское бревно, он схватился за него лапами и заскулил, после чего девушка тут же бросилась к Диердре и тоже подняла ее наверх. Перевернув подругу, она с ужасом увидела, что ее лицо посинело.
«Диердре!» – крикнула Кира, тряся подругу.
Кира быстро думала. Она перебросила Диердре
«Ты не можешь сейчас умереть!» – кричала Кира.
Девушка ощутила приступ паники при мысли о том, что она теряет свою новую подругу, и она снова и снова била ее по спине, пока внезапно Диердре не начала извергать воду. К величайшему облегчению Киры, Диердре схватилась за бревно, пытаясь обрести равновесие.
Кира просияла, когда ее подруга начала медленно возвращаться к жизни. Диердре повернулась и посмотрела на нее, ее руки дрожали. И хоть она не произнесла ни слова, Кира читала в ее глазах признательность.
Кира заметила, как что-то проплыло мимо и, обернувшись, увидела часть их разбитого плота. Мимо проплывало еще больше осколков, теперь плот был бесполезен, и Кира осознала, что это бревно в реке – все, что у них есть.
Когда их бревно поплыло вниз по реке, Кира, Диердре и Лео инстинктивно взобрались на него и уселись на его плоской поверхности. Оно было достаточно широким для того, чтобы вместить их всех. Лео лежал на животе и скулил, очевидно, не доверяя прочности бревна. К счастью, оно было слишком тяжелым и широким, чтобы не начать вращаться. Бревно выпрямилось и поплыло подобно копью вниз по течению, которое, к счастью, замедлилось достаточно, что сделать его управляемым, как судно.
«Он тесный», – улыбнулась Кира Диердре. – «Но, полагаю, мы поместимся».
Диердре улыбнулась. Она казалась истощенной, но была жива.
«Нам недолго осталось», – ответила девушка, рассматривая горизонт впереди. – «Видишь ту развилку?» – спросила она, указывая. – «Мы должны высадиться там, где река разделяется. Оттуда мы пойдем по суше пешком».
Кира увидела вдали развилку и почувствовала облегчение, осознав, что путешествие по реке подходит к концу. Она была сыта по горло этой рекой, и ей не терпелось снова оказаться на суше.
Кира впервые сделала глубокий вдох. Она оглянулась через плечо и увидела невдалеке водопады, с трудом веря в то, что они все выжили. Девушка понимала, как им повезло остаться в живых и не потерять друг друга. Она снова посмотрела вперед, задаваясь вопросом, какие еще опасности их подстерегают.
Они продолжали плыть вниз по реке, и Кира смотрела на меняющийся пейзаж с благоговением. Деревья мерцали всеми оттенками белого, пока они пересекали Уайтвуд, повсюду опадали белые листья, придавая всему месту волшебное очарование. Кира дрожала, все ее одежда намокла от брызг. Наконец Диердре протянула руку и указала в сторону.
«Там», – сказала она. – «Видишь те два валуна? Они отмечают дорогу в Ур. Мы должны пойти туда».
Кира и Диердре сделали все возможное, чтобы направить бревно к берегу, начав бить руками по воде. Но, несмотря на их усилия, это не сработало. Это большое упрямое бревно отказывалось плыть в нужном им направлении.
«Мы должны прыгнуть!» – сказала Кира, осознавая, что они скоро повернут не в том направлении вниз по реке.
«Все в порядке, Лео», – успокоила Кира волка. – «Держись поблизости и мы поплывем к берегу вместе».