Война Доминантов. Раунд 4
Шрифт:
– Извините за беспокойство, мистер Бэйн, мисс Риз. Мы подъезжаем к небольшому городу, и мне было поручено остановиться на обед в закусочной.
– Он поднял перегородку, не сказав больше ни слова.
Великолепно. И здесь я тоже облажался. Стив помогал мне, был хорошим другом. А я повел себя как придурок.
Я обнял Тару и притянул ее ближе, изо всех сил стараясь немного расслабиться. Пейзаж, проплывающий мимо, состоял из ряда полусельских домов, разделенных паровыми полями и небольшими пастбищами. Без сомнения, как и везде, одна или несколько ферм были разделены на участки и проданы
Этот район рассказывал одну и ту же печальную историю, которую я видел снова и снова в разных регионах. Не многим людям было достаточно, большинству не хватало сил, чтобы поддерживать вместе тело и душу, как сказала бы моя мама. Не очень многообещающий предварительный просмотр предстоящего города. Это немного укрепило мои надежды на то, что, возможно, в закусочной никого не будет.
Рядом со мной Тара свернулась калачиком, положив голову мне на плечо. Я мог бы по-настоящему насладиться этим, если бы не был так обеспокоен тем, что мне придется сделать через несколько минут. А так, я боялся каждой мили, приближающей нас к неизбежному. Было бы здорово, если бы прямо сейчас у нас прокололось колесо.
Желание, чтобы спустило колесо, напомнило мне о случившемся во время последнего раунда. Мы получили «сексэмэс», как мы привыкли их называть - сообщение от организаторов с мини-сексуальным вызовом. Она объезжала меня и сыпала непристойности. Тара была так смущена, когда я показал, как непросто Стиву, должно быть, было менять колесо, при раскачивающейся машине. Мой член зашевелился при воспоминании, готовый к повторному выступлению.
Очень жаль, но, кажется, мы уже въезжали на окраину города. Тара села и начала внимательно осматриваться. Ее телефон издал сигнал, и она прочитала сообщение, затем повернула его так, чтобы я мог видеть экран. На ее губах появилась широкая улыбка.
****
Машина замедлила ход примерно в тот момент, когда Люциан действительно начал расслабляться. Прозвучал сигнал, предупреждающий нас о том, что панель приватности опускается. Я села немного выше, желая увидеть, где мы находимся.
Вид спереди медленно открывался, являя широкую главную улицу с парковкой по обеим сторонам и тротуарами, затененными низкими деревьями на немощеной площадке у обочины. На первом повороте, громоздился огромный старый склад, вывеска на фасаде сообщала прохожим, что это «Народный центр и музей Берли-Пакгауза». Если бы у нас было достаточно времени, я бы с удовольствием побродила по нему.
Дальше по улице тянулись старомодные на вид магазины, парикмахерская, обувная лавка, аптека и еще несколько небольших магазинчиков. Несколько современных зданий притаились среди своих исторических собратьев. В одном располагался магазин товаров первой необходимости, а в другом - медицинская клиника.
Я улыбнулась Люциану.
– Ну разве не симпатичный маленький городок?
Он наблюдал за мной, не обращая внимания на пейзаж.
– Как скажешь, любимая.
– Он потянулся,
– Мне придется поверить тебе на слово, чтобы я смог продолжить смотреть на тебя.
Тон его голоса в сочетании с темнотой его голубых глаз заставили мои внутренности сжаться. Он хотел...
Рядом с пассажирской дверью просигналил клаксон, и я в панике запрыгнула на колени Люциану. Он крепко обнял меня, позволяя уткнуться головой ему в плечо.
Стив что-то пробормотал, но Люциан даже не потрудился понизить голос.
– Ублюдок.
– Он провел рукой по моей спине.
– Ты в порядке, милая?
Я повернула голову, чтобы он мог меня услышать.
– Да, я в порядке, просто испугалась.
Он наклонился и провел своими губами по моим. Не в силах сопротивляться его нежности, я отдалась его поцелую. Когда он отстранился, я могла поклясться, что в его глазах мелькнуло сожаление. Может, потому что не было времени зайти дальше? Должно быть, так оно и есть. Я, безусловно, сожалела о том же.
– Домашнее кафе "Молли" прямо перед нами.
– Стив замедлил ход лимузина, внимательно наблюдая за обочиной.
Простое название взволновало меня. Это прозвучало как что-то родное, и мне пришлось бороться с удивительно сильной волной тоски по дому. Каково это было бы пройтись по моей главной улице с Люцианом? Будет ли ему там комфортно? Или он предпочел бы жить в большом городе? Думаю, предпочтение все же большому городу. Я не могла надеясь, что у нас будет возможность изучить этот вопрос.
Симпатичная вывеска, нарисованная от руки, появилась прямо впереди над тротуаром. Когда Стив проезжал мимо, я хорошо разглядела кафе. Как представилось, беспорядочный викторианский дом был реконструирован до почти неузнаваемого вида в его нынешнем воплощении. Декоративная, имбирного цвета отделка и крутая многоскатная крыша остались.
Сразу за кафе, перед адвокатской конторой в гораздо меньшем викторианском здании, Стив выдохнул.
– Наконец-то!
– Он остановил машину, немного проехал вперед, проверил все зеркала, затем двинулся дальше.
– Что ты делаешь, Стив?
– В голосе Люциана слышалась смесь юмора и легкого раздражения.
– Извините, Сэр. Мне нужно припарковать машину.
– С этими словами он внимательно посмотрел в зеркала и повернул лимузин вправо.
Я восхищалась той легкости, с которой он припарковал огромный автомобиль на стоянке. На два места. Большинство людей с трудом может управлять компактной машиной при параллельной парковке.
Он заглушил мотор и открыл дверь, чтобы выйти.
– Подожди, Стив.
– Люциан, не выпуская моей руки, подался вперед.
– Пожалуйста?
Стив оглянулся через плечо и закрыл дверь, прежде чем посмотреть на Люциана через зеркало заднего вида.
– Какие-то проблемы, сэр?
– Я просто хотел извиниться за то, что вел себя как придурок. Ты не заслуживаешь такого обращения. Ты был мне хорошим другом, и я ценю это. Поэтому, можно попросить тебя избавиться от высокопарного ко мне обращения и вернуться к обычному состоянию?
Стив усмехнулся и повернулся на своем месте.
– Это заняло у тебя достаточно времени! Мисс Таре пришлось тебя натаскать?