Война с саламандрами. Мать. Рассказы. Юморески
Шрифт:
– Иржи… – прошептала Ружена.
– У меня гость, – отрезал Иржи и повернулся к зятю: – Пожалуйста, продолжайте.
Ружена не шевелилась. Муж Тильды обливался потом от стыда и страха.
– Вот… пожалуйста… эти бумаги… письма от ее мужа и другие… перехваченные…
Ружена ухватилась за косяк.
– Покажите, – сказал Иржи и взял письма, словно собираясь просмотреть их, но скомкал в руке и протянул Ружене.
– На, возьми, – сказал он со злой усмешкой. – А теперь извини. И в банк за процентами больше не ходи. Не получишь.
Ружена молча отступила, лицо у нее стало пепельным. Иржи закрыл за ней дверь и сказал хрипло:
– Итак,
– Да, у него самые лучшие перспективы… и если бы нашелся капитал… пока что, разумеется, без процентов…
– Слушайте, – бесцеремонно прервал его Иржи, – мне известно, что вы сами довели завод до краха. У меня есть сведения, что вы неосторожный и даже… даже не деловой человек.
– Я бы… я бы так старался… – бормотал зять, собачьими глазами глядя на Иржи, избегавшего его взгляда.
– Как же я могу вам доверять? – Иржи пожал плечами.
– Уверяю вас, что я высоко ценил бы ваше доверие… и всячески стремился бы… У нас дети, шурин!
Сердце Иржи сжалось от страшной, мучительной жалости.
– Приходите… через год! – закончил он последним усилием воли.
– Через год… о боже! – вздохнул Тильдин муж, и в его потухших глазах показались слезы.
– Прощайте, – заключил Иржи, протягивая ему руку.
Зять, не замечая ее, пошел к выходу и, натыкаясь на стулья, нащупал ручку двери.
– Прощайте… – надломленным голосом сказал он с порога, – и… спасибо вам.
Иржи остался один. Неимоверная слабость охватила его, пот выступил на лбу. Он собрал бумаги, все еще разложенные на столе, и позвал квартирохозяйку. Когда она вошла, он расхаживал по комнате, держась руками за грудь, и уже не помнил, что хотел сказать.
– Погодите, – воскликнул он, когда она уходила. – Если сегодня или завтра… или вообще когда-нибудь придет… моя сестра Ружена, скажите ей, что я нездоров и просил к себе никого не пускать.
Он лег на свою ветхую кушетку и уставился на новую паутину, которая появилась в углу у него над головой.
Жестокий человек
В бухгалтерию, освещенную двумя десятками ламп и сиявшую, как операционный зал, доносился грохот и лязг из цехов. Был шестой час вечера. Сотрудники уже поднимались со своих мест и шли к умывальникам. Вдруг зазвонил внутренний телефон. Бухгалтер снял трубку и услышал одно слово: «Блисс». Положив трубку, он кивнул молодому человеку, который, облокотясь на сейф и сверкая золотыми зубами, болтал с двумя машинистками. Молодой человек блеснул всеми своими пломбами и коронками, отбросил сигарету и вышел.
Прыгая через три ступеньки, он бегом поднялся на второй этаж. В холле никого не было. Блисс постоял, кашлянул и через двойные двери вошел в кабинет Пеликана. У стола принципала он увидел директора завода; тот стоял навытяжку, как солдат, рапортующий командиру.
– Pardon! – извинился Блисс и отступил.
– Останьтесь! – послышалось ему вслед.
На лице директора, выражавшем напряженное внимание, конвульсивно, как от тика, дергалась одна щека. Пеликан писал и, закусив сигару, говорил сквозь зубы. Внезапно он бросил перо и сказал:
– Завтра объявите об увольнениях.
– Это вызовет забастовку, – мрачно заметил директор.
Пеликан пожал плечами.
У директора нервно подергивалось лицо – у него, видимо, накипело на сердце. Блисс деликатно отвернулся к окну, как бы желая показать, что его, Блисса, собственно, тут нет. Но ему было совершенно
Рабочие отказались. Значит, быть сокращению! Блисс знал, что Пеликану нужна передышка и что фабрикант не считает себя побежденным.
– Это вызовет стачку, – повторил директор.
– Блисс! – крикнул Пеликан, как кричат любимой собаке, и снова стал писать.
Директор откланялся и ушел, нарочито медля и явно рассчитывая, что его остановят, но Пеликан и бровью не повел.
Блисс молча прислонился к шкафу и стал ждать дальнейших событий, с улыбкой разглядывая то свои блестящие ботинки, то ногти, то узор ковра… Он щурил свои томные еврейские глаза, как довольный кот, задремавший здесь в тепле, под шорох пера, бегающего по бумаге.
– Поезжайте в Германию, – сказал Пеликан, продолжая писать.
– Куда? – улыбнулся Блисс.
– К конкурентам, поглядеть… Вы знаете на что.
Польщенный Блисс улыбнулся. Это был прирожденный лазутчик и промышленный шпион. Найдись государственный деятель, который захотел бы использовать мягкую элегантность и изумительную дерзость этого человека с девическими глазами, Блисс охотно служил бы любой политике или предательству. Пока же он разъезжал по разным странам, проникая взглядом своих прищуренных, насмешливых глаз в производственные и коммерческие тайны и патенты различных предприятий и продавая их конкурентам. Он был до странности предан Пеликану, который «открыл» и вывел в люди его, безвестного нищего беженца из Польши. Сейчас надо было подставить ножку немецким конкурентам, и Блисс это сразу понял. Впервые Пеликан сам попросил его о такой услуге.
– Съездить в Германию, – повторил Блисс и блеснул всеми своими золотыми зубами. – И больше ничего?
– Если представится возможность, почему бы и нет, – процедил Пеликан. – Но долго не задерживайтесь.
Наступила минутная пауза. Блисс неслышно отошел к окну и посмотрел на улицу. Завод уже затих и сверкал огромными окнами, как стеклянный дворец.
Пеликан все еще сосредоточенно писал.
– Сегодня утром я видел вашу жену, – раздался от окна сдавленный, серьезный голос.
– Та-ак… – произнес Пеликан, не шевелясь, но скрип пера вдруг прекратился, словно писавший замер в ожидании.