Вожделенный мужчина
Шрифт:
– Нет, миссис Стюарт, – ответил Джордан, – мы так не считаем. Но мы должны знать, что именно вы делали в тот день.
Элисон понравился тембр его голоса, глубокий и грубоватый, однако ей была неприятна подобная манера вести беседу. Она боялась таких мужчин и вместе с тем испытывала благоговейную дрожь перед ними.
– Была с детьми в Коннектикуте, там у моих родителей поместье, недалеко от Нью-Хейвена.
– Вы замечали что-нибудь подозрительное в поведении своего мужа в последнее время? – спросил Фил.
Миссис Стюарт замолчала,
– Можете идти, Дороти, – мягко произнесла Элисон.
Она стала разливать кофе по чашкам. У Джордана заурчало в животе, и он вспомнил, что не позавтракал. Временами он забывал о еде, и тогда желудок начинал протестовать, подавая мозгу настойчиво-жалобные сигналы. Джордан улыбнулся, извиняясь за нескромное поведение своего органа пищеварения.
– Рон был таким же, как и всегда, – ответила Элисон на вопрос Фила. – Веселым и оживленным.
– Может, он получал в свой адрес от кого-нибудь какие-либо угрозы?
– Не думаю.
Она элегантно держала в руках кофейную чашку, всем своим видом излучая терпеливую сдержанность и в то же время желание побыстрее закончить эту неприятную беседу.
– У вас был счастливый брак? – неожиданно спросил Джордан, и она с удивлением посмотрела на него.
– У политиков не бывает несчастливых браков, – ответила Элисон.
– И все же? – допытывался Джордан.
– Хотите знать, не изменял ли он мне? Да, Рон изменял мне.
– Но он же собирался баллотироваться в президенты! – не удержавшись, воскликнул Фил и тут же осекся под ее насмешливым взглядом.
– Он тоже был мужчиной.
– Видимо, вы были не против его похождений, – усмехнулся Джордан. – Или слишком хотели быть первой леди и закрывали на все глаза?
– Видите ли, мистер Брукс, жены конгрессменов несколько отличаются от других женщин. В первую очередь я старалась избежать скандала.
– А во вторую?
– Хотела быть женой президента, – улыбнулась она.
– Вы не слишком уж и скорбите, – заметил Джордан.
– Мне сорок один год. Мой муж меня не любил, и я хочу жить дальше.
– Поэтому вы так откровенны? – спросил Фил.
– Не только поэтому. Я не думаю, что Рона убили его политические враги. Они не повели бы себя столь варварски. Уничтожить противника можно и другими способами, более простыми. Хотя бы просто нанять детектива и проследить за его частной жизнью. Имея на руках неоспоримые доказательства измены, можно было втоптать Рона в грязь. Это стало бы бо€льшим триумфом для его противников, нежели обычное убийство.
Она нервничала, и щеки ее лихорадочно горели. Женщине, особенно такой аристократичной, как миссис Стюарт, было тяжело вслух признаться в том, что муж ею не интересовался. Она любила его и всегда была рядом с ним, а когда узнала, что не является единственной в его жизни, почувствовала глубокое оскорбление и унижение.
– Хотите сказать, – Джордан прищурил глаза, – что у вас есть доказательства
– Мне известно только об одном случае.
Элисон умолчала о том, что слежку за Роном она вела давно и знала обо всех его похождениях. У нее хранились фотографии многих его пассий, но последняя заставила ее волноваться особенно сильно, так как Элисон чувствовала, что муж влюбился не на шутку и может наделать много глупостей. Элисон подошла к бюро и достала из него небольшой пакет. Она подержала его в руках, словно раздумывая, правильно ли она поступает, и протянула Джордану. Длинные черные волосы, точеная фигура и красивое лицо – хороша! Джордан передал фотографии Филу и чуть не убил его за то, с каким восхищением он посмотрел на запечатленную на них женщину.
– Миссис Стюарт, – внезапно спросил Фил, – ваш муж никогда не просил у вас развода?
Зеленые глаза Элисон заблестели.
– Неужели вы думаете, что он променял бы президентское кресло на какую-то… – она замолчала, подыскивая нужное слово, – бабу?! – сказала она таким тоном, как будто это было самое страшное ругательство.
– Вы знаете эту женщину?
– Она мне знакома, но точно я не могу сказать, где ее видела.
– Вы можете предположить, где были сделаны эти снимки?
– Это наш охотничий домик, – сказала Элисон и нервно встряхнула рыжими волосами. – Я могу дать его адрес, если он вас интересует.
– Будьте добры, – вежливо попросил Джордан и поднялся.
– Миссис Стюарт, не могли бы вы некоторое время не уезжать из города? – добавил Фил.
– Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы, обращайтесь ко мне, – Элисон провела их до двери и, холодно кивнув, закрыла ее.
Джордан сделал глоток кофе и выплюнул его обратно в чашку. После того произведения искусства, что им подавали у вдовы Стюарта, это казалось жалким пойлом, место которому было на помойке.
– А если бедная вдовушка сама замочила своего неверного мужа? – невнятно проговорил Фил, уплетая яичницу с беконом. – При виде этой женщины, с которой он ей изменял, трудно поверить, что у него не возникло мысли подать на развод.
Джордан недоуменно посмотрел на него.
– Неужели ты думаешь, что он разрушил бы свою карьеру ради любовницы? Ни одна женщина не стоит этого, – уверенно сказал Джордан и кивнул, словно подтверждая свою правоту.
– Даже эта? – невинным голосом поинтересовался напарник.
– Тем более эта, – холодно ответил Джордан.
В бюро на их этаже было шумно, ребята обсуждали вчерашние похождения агентов Брукса и Лапорта. Они хохотали, представляя себе их дикие танцы в клубе, а затем тяжелую руку Донны, которой она, конечно же, прошлась по щекам и телу Фила. Смех их мгновенно оборвался, когда в дверях показались Джордан и Фил.
– Нас обсуждали?! – прокричал Фил. – Работать!
Джордан прошел к своему столу и, вынув снимки, разложил их перед собой. Стол быстро окружили мужчины.