Чтение онлайн

на главную

Жанры

Возлюбленная виконта
Шрифт:

Теперь факел Люциана осветил десятки и десятки маленьких ящиков, составленных аккуратными рядами.

Вот она, разница между римским управляющим и командой пиратов, подумала Дейзи.

Люциан стоял как вкопанный. Только его факел двигался, освещая пещеру. Все пространство было сплошь уставлено ящичками.

— О, Люциан! — воскликнула Дейзи. — Мы нашли его.

— Теперь давай подумаем, каким образом его сохранить, — произнес он мрачно.

Дейзи упала на колени перед первым коробом, опьяненная восторгом настолько, что забыла о сэре Алистэре и его

пистолете.

— По одному за раз. Не хочешь взглянуть?

— Я столько раз видел его в мечтах, — хмыкнул Люциан, — что мне это не нужно. Но если ты настаиваешь…

Он опустился рядом с Дейзи и с помощью ножа открыл один ящик. Древесина сгнила от времени и рассыпалась. Люциан поднял крышку, и содержимое блеснуло в свете пламени белизной.

— Что это? — Он зачерпнул горсть и сжал в ладони. Крошечные кристаллы просыпались между пальцами, как песок в часах.

От спазмов в животе Дейзи почувствовала дурноту.

— Я забыла. Все точно сходится. Ну конечно.

Люциан проверил следующий ящик и увидел ту же кристальную белизну. Когда они все с тем же результатом открыли шестой короб, у Дейзи на ресницах блеснули слезы. Она чувствовала отчаяние Люциана, как нож, вонзенный в сердце.

Сделав глубокий вздох, он взял один из открытых ящиков.

— Давай покажем сэру Алистэру его сокровище. Господи, пусть возьмет его.

Дейзи снова пошла первой, неся на этот раз факел. Подняв открытый ящик над головой, Люциан протиснулся сквозь узкую расщелину.

— Вы нашли его? — крикнул с другой стороны сэр Алистэр.

— Вот оно, — сказал Люциан. — Подавитесь им. И высыпал содержимое ящика в пропасть.

— Вы сошли с ума? — воскликнул сэр Алистэр. — Что выделаете?

— Это соль, — пояснила Дейзи. — В горячке кладоискательства мы забыли, что в древние времена с римскими легионерами, особенно с теми, которые служили на дальних рубежах империи, рассчитывались солью.

— Salarium, [25] — произнес помертвевшим голосом сэр Алистэр.

25

Жалованье, соляной паек (лат.).

— Точно. Отсюда и выражение «стоит его соли», — пробормотала Дейзи, ища утешения в знаниях. — Трудно доставать, но легко торговать с местным населением. Я удивлена, что, как глава Общества антикваров, вы не учли такую возможность.

— Нет! — крикнул сэр Алистэр. — Должно быть что-то еще. Возвращайтесь и ищите.

Вдруг за его спиной раздался грохот. Сэр Алистэр обернулся, чтобы посмотреть, кто идет по тоннелю. Человек в темноте споткнулся и упал, так что приблизиться незаметно у него не получилось.

Дейзи вглядывалась в темноту, пытаясь по силуэту, выделявшемуся на фоне далекого входа, определить личность вновь появившегося. Мужчина поднялся и, бормоча ругательства, отряхивал с одежды пыль.

— Это мой отец, — тихо сообщил Люциан и уже громче добавил: — Будьте

осторожны, сэр. Фицхью вооружен.

— Знаю. — Отец Люциана вошел в световой круг, отбрасываемый факелом. Его фрачный сюртук был порван и заляпан грязью. На колене расплывалось кровавое пятно. — Я тоже вооружен. — Он кивнул Фицхью. — Я больше не мог ждать снаружи. Там никого нет, так что я решил пойти и проверить, как продвигаются дела. — Он повернулся к Люциану: — А теперь будь хорошим мальчиком и делай, как говорит сэр Алистэр. Ступай и посмотри, а то я, чего доброго, пристрелю твою хорошенькую помощницу. Мисс Клавенхук, не так ли?

— Ба! Она не Клавенхук, — возразил сэр Алистэр. — Не помните, что я говорил вам? Это Дейзи Дрейк. Но если кто здесь и заслуживает порцию свинца, так это Ратленд, втравивший нас в эту гусиную погоню.

Фицхью снова угрожающе поднял пистолет.

— Это мой сын! — крикнул лорд Монтфорд, бросаясь на сэра Алистэра, который уронил факел, но оружия из рук не выпустил.

Грянул выстрел, отозвавшийся гулким эхом по всей пещере. Пуля отрикошетила от стены в дюйме от головы Дейзи. Она бы присела, но здесь было слишком мало места. Пещеру наполнил едкий запах пороха.

— Я не хотел стрелять. Я хотел… остановитесь, говорю! Нет!

Граф и рыцарь, сцепившись, боролись у самого края пропасти. Еще один долгий крик огласил темноту, когда сэр Алистэр Фицхью сорвался в бездну.

Дейзи боялась, что ее стошнит, но времени потакать капризам желудка не было. Она нужна Люциану не больная, а здоровая и сильная.

Лорд Монтфорд задумчиво уставился в зияющую черноту, как будто не понимал, что произошло. Тут его лицо исказила гримаса ярости, и он метнул гневный взгляд на Дейзи.

— Только посмотри, что ты вынудила меня сделать. Проклятие на головы всех Дрейков, — взревел он и нацелил на Дейзи пистолет.

— Нет! — крикнул Люциан и с такой силой оттолкнул Дейзи к стене, что от удара у нее посыпались из глаз искры.

Повернувшись к отцу спиной, он прикрыл ее своим телом.

В ушах у них прозвучал странный звук, похожий на маленький взрыв. Вздрогнув в унисон, они замерли в ожидании. Послышалось короткое бульканье, глухой стук падения, и воцарилась тишина.

Шевельнувшись, Дейзи выглянула из-под вытянутой руки Люциана. По другую сторону провала неподвижно лежал лорд Монтфорд. Из его глаза торчал блестящий кусок металла, под головой расплывалось темное пятно.

— О, Люциан. Твой отец…

Люциан отодвинулся от нее и, повернувшись, посмотрел через провал.

— Ствол разорвало, — сказал он тихо. — Должно быть, его забило землей, когда он упал.

Дейзи хотелось сказать, что ей больно за него, но она не произнесла ни слова. Она не могла даже прикоснуться к нему. Отец Люциана погиб из-за нее.

Но что еще ужаснее, Дейзи не знала, как теперь они выберутся отсюда, ведь якобиты и отец Люциана мертвы? Пройти по узкой тропинке не было никакой возможности, поскольку лорд Брамли, сорвавшись вниз, увлек за собой значительную часть карниза.

Поделиться:
Популярные книги

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Дочь Хранителя

Шевченко Ирина
1. Легенды Сопределья
Фантастика:
фэнтези
9.09
рейтинг книги
Дочь Хранителя

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена

Арниева Юлия
2. Делия де Виан Рейн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Барин-Шабарин

Гуров Валерий Александрович
1. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Секретарь лорда Демона

Лунёва Мария
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Секретарь лорда Демона

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9