Вознесение Габриеля
Шрифт:
— Не плачь, моя милая девочка, — сказал Габриель, помогая Джулии встать. Он отер ее слезы и поцеловал. — Прошу тебя, не плачь.
— Я так счастлива, — сказала Джулия, улыбаясь ему. — Я очень тебя люблю.
— И я тебя очень люблю. Я не перестаю удивляться произошедшему. Как мне удалось снова обрести тебя и уговорить стать моей женой?
— Нам улыбнулись небеса.
Джулия встала на цыпочки и поцеловала мужа, ничуть не стесняясь, что делает это рядом с гробницей святого Франциска. Она знала: каждое ее слово — правда, идущая от сердца.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ
Вечером того же дня Джулия и Габриель уселись на заднее сиденье нанятого автомобиля, чтобы начать путешествие в медовый месяц. Габриель сменил смокинг на темный костюм. На Джулии было платье фиолетового цвета.
Вскоре машина подъехала к вилле вблизи Тоди. Это была та самая вилла, куда Габриель привозил Джулию более года назад, во время их первой поездки в Италию.
— Наш дом, — прошептала Джулия, увидев очертания виллы.
— Да. — Габриель поцеловал ей руку и помог выбраться из машины, после чего подхватил на руки и понес к входной двери. — Ты что, недовольна? — спросил он, вглядываясь в ее лицо. — Я думал, тебе захочется насладиться тишиной. Здесь время принадлежит только нам. Но если тебе здесь скучно, можем поехать в Венецию или Рим. Поедем туда, куда ты хочешь, — добавил Габриель, опуская ее на землю.
— Что ты, здесь прекрасно. Наоборот, я очень рада, что мы снова здесь, — сказала Джулия, обнимая его за шею и крепко целуя.
— Пожалуй, я все-таки отнесу наверх наши вещи, — сказал Габриель. — Есть хочешь?
— Не откажусь, — улыбнулась Джулия.
— Тогда поищи в кухне что-нибудь вкусненькое, а я скоро спущусь.
Джулия коварно взглянула на него:
— Самое вкусненькое — это ты на кухонном столе.
На Габриеля повеяло жаром воспоминаний. В прошлый раз кухонный стол неоднократно служил им местом сексуальных утех. Застонав, он почти побежал с чемоданами наверх, будто за ним гнались.
Кладовая и холодильник были забиты едой и напитками. Джулия засмеялась, увидев несколько бутылок с клюквенным соком, выставленных на разделочном столе. Казалось, они дожидались ее появления. Но пока что она открыла бутылку минеральной воды «Перье» и приготовила сырную тарелку. К этому времени вернулся Габриель. Он выглядел помолодевшим на несколько лет. В его облике появилось что-то мальчишеское. Глаза сияли, свидетельствуя о приподнятом настроении.
— Выглядит аппетитно. Спасибо. — Он сел рядом с Джулией, многозначительно глядя на кухонный стол. — Должен сказать, что начать нам все же лучше в постели.
Тело Джулии вспыхнуло.
— У меня с этим столом связаны приятные воспоминания.
— У меня тоже. Но у нас предостаточно времени для новых воспоминаний. Счастливее прежних, — сказал он, бросая на нее страстный взгляд. Ее желание стало еще сильнее. — Скажи, свадьба была такой, о какой ты мечтала? — спросил Габриель, наполняя стаканы минеральной водой.
— Даже лучше. Месса, музыка. Свадьба в базилике Ассизи — этого не передать словами. На меня снизошел такой покой.
Габриель кивнул. Их ощущения совпадали.
— Я рада, что мы пригласили только родных и близких друзей. Жаль, мне почти не удалось поговорить с Кэтрин Пиктон. Зато я видела, как ты с ней танцевал. Причем дважды, — добавила Джулия, делая
— Что? В самом деле? — подыгрывая ей, спросил Габриель. — Для семидесятилетней дамы она очень даже ничего. Удивительно, как она выдержала мой темп.
Джулия выпучила глаза, слушая комплименты мужа в адрес Кэтрин.
— Между прочим, миссис Эмерсон, вы дважды танцевали с Ричардом. Полагаю, мы квиты.
— Теперь он мой тесть. Считай, второй отец. И танцор он прекрасный. Манеры безупречные.
— Лучше, чем я? — изображая ревнивого мужа, спросил Габриель.
— С тобой никто не сравнится, darling. — Джулия поцеловала его в шутливо надутые губы. — Как ты думаешь, Ричард когда-нибудь женится снова?
— Нет.
— Почему?
Габриель взял ее руку и стал гладить костяшки пальцев.
— Потому что Грейс была его Беатриче. Когда человек познал любовь такой силы, все остальное оказывается ниже уровнем, только тенью прежней любви. — Он грустно улыбнулся. — Довольно странно, но Ричард повторяет судьбу главного героя «Сурового милосердия» — любимой книги Грейс. Шелдон Ванаукен после смерти жены так и не вступил в новый брак. Данте потерял Беатриче, когда ей было всего двадцать четыре года. Всю оставшуюся жизнь он провел, скорбя по ней. Если бы я вдруг потерял тебя, то поступил бы точно так же. В моей жизни не было бы других женщин. Никогда. — Последнее слово он произнес громче остальных, глядя на Джулию бешеным и одновременно любящим взглядом.
— Интересно, а мой отец женится снова?
— Тебе это было бы неприятно?
Джулия пожала плечами:
— Почему? Правда, пришлось бы некоторое время привыкать. Но я рада, что у него сейчас складываются отношения с Дайаной. Она добрая женщина. Я хочу, чтобы отец был счастлив и чтобы он старился не один.
— Жду не дождусь, когда начну стариться вместе с тобой, — сказал Габриель. — А в твоей доброте я не сомневаюсь.
— И мне хочется стариться вместе с тобой.
Муж и жена переглянулись и взялись за еду. Ели не спеша в приятной тишине, затем Габриель встал и протянул Джулии руку:
— Я ведь еще не вручил тебе свадебных подарков.
Пальцы Джулии коснулись его обручального кольца.
— А я думала, наши свадебные подарки — это кольца, внутри которых написано, что мы принадлежим друг другу.
— Подарков больше. — Габриель подвел ее к камину и остановился.
Когда они входили в дом, Джулия не заметила, что прежняя картина, висевшая над камином, исчезла. Ее место заняло большое, впечатляющее живописное полотно, на котором были изображены страстно обнявшиеся мужчина и женщина.
Их тела слились в объятии. Мужчина был обнажен до пояса и находился чуть ниже женщины, словно стоял на коленях. Его голова покоилась на коленях женщины. Женщина была изображена наклонившейся вперед, обнаженной, наспех завернувшейся во что-то вроде простыни. Она обнимала мужчину, ее голова упиралась в его лопатки. По правде говоря, трудно было сказать, где начинается его тело и заканчивается ее, — настолько они сплелись, образовав нечто вроде круга. От картины веяло страстью и отчаянием. Казалось, пара только-только помирилась после бурной ссоры или встретилась после долгой разлуки.