Вознесение Габриеля
Шрифт:
— Так это же мы, — прошептала потрясенная Джулия.
Лицо мужчины было частично закрыто коленями женщины, его губы прижались к ее обнаженному бедру. Но это лицо, вне всякого сомнения, было лицом Габриеля. Лицо женщины принадлежало Джулии, блаженно закрывшей глаза. На полных губах играла легкая улыбка, словно она знала, что ее фотографируют. Это было лицо счастливой женщины.
— Но как это тебе удалось?
Габриель встал сзади и положил ей руки на плечи:
— Я позировал художнику, а тебя он
— По каким фотографиям?
Габриель наклонился, поцеловал ей затылок:
— А ты не узнаешь свою позу? Я запечатлел ее на снимках, которые делал в Белизе. Помнишь утро после того, как ты впервые надела корсет? Ты лежала в постели…
Глаза Джулии округлились. Она вспомнила.
— Тебе нравится? — В тоне Габриеля вдруг исчезла его всегдашняя уверенность. — Мне хотелось чего-то… очень личного… чтобы осталось на память о нашей свадьбе.
— Мне очень нравится. Просто… это как-то неожиданно.
Габриель облегченно расправил плечи.
— Спасибо, дорогой, — сказала Джулия, поднося его руку к своим губам. — Это замечательный подарок.
— Рад, что тебе понравилось. Но у меня для тебя есть еще один небольшой подарок.
Он подошел к каминной доске. Только сейчас Джулия увидела знакомый футляр в форме золотого яблока.
— Ты и этот футляр сюда привез? — улыбнулась Джулия.
— Футляр не главное. Соблаговолите его открыть, миссис Эмерсон.
Джулия открыла крышку. Внутри лежал большой старомодный ключ.
— Что это? — удивилась она. — Волшебный ключ от двери тайного сада? А может, от шкафа, откуда есть выход в мир Нарнии?
— Меня восхищает твоя фантазия. Идем со мной, — произнес Габриель, целуя запястье Джулии.
— И куда мы пойдем?
— Увидишь.
Габриель вывел ее на крыльцо и закрыл дверь. Темноту умбрийской ночи освещали лишь фонари, свисавшие со стен виллы.
— Проверь ключ.
— На чем? На этой двери?
— Проверь ключ, — пытаясь скрыть волнение, повторил Габриель.
Джулия вставила ключ в скважину, повернула. Она услышала, как щелкнул замок. Тогда она повернула ключ в обратном направлении, и дверь послушно открылась.
— Спасибо за то, что согласилась стать моей женой, — прошептал Габриель. — Добро пожаловать в наш дом.
Джулия недоверчиво глядела на него.
— Мы были здесь счастливы, — тихо сказал Габриель. — Мне хотелось, чтобы у нас было место, куда мы можем на время скрыться от всех. Место, с которым у нас связаны только приятные воспоминания. — Габриель осторожно дотронулся до ее руки. — Мы можем делить время праздников между Селинсгроувом и нашей виллой. Если хочешь, ты можешь писать здесь диссертацию. Хотя, должен признаться, разлуки с тобой больше чем на один день я просто не вынесу.
Джулия поцеловала мужа, снова и снова благодаря его за столь щедрый
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
Не прерывая поцелуя, Габриель подхватил Джулию на руки и понес наверх, в хозяйскую спальню. Он кружил ее на ходу, наслаждаясь фиолетовыми волнами от пышной юбки ее платья.
— По-моему, я тебе кое-что задолжал.
— И что же ты мне задолжал? — со смехом спросила Джулия, чувствуя на затылке его поцелуй.
— Примирительный секс, — шепотом ответил Габриель.
От его интонации кожа Джулии покрылась пупырышками. Габриель тут же принялся массировать ей руку.
— Ты замерзла?
— Нет. Возбудилась.
— Замечательно. — Габриель откинул ей волосы и стал покрывать поцелуями затылок и шею. — Как ты знаешь, я неистощим на импровизации. Думаю, меня хватит на всю ночь.
— На всю ночь? — переспросила Джулия, слегка кашлянув.
— На всю ночь и еще на утро.
Джулия уже таяла в его объятиях. Габриель несколько раз поцеловал ей изгиб плеча и только тогда оторвался от нее.
— Пока ты готовишься к постели, подумай обо всех способах, каковыми я намерен сегодня доставить тебе удовольствие. — Габриель заговорщически ей подмигнул, проведя пальцем по вырезу платья.
Джулия достала из чемодана нижнее белье и скрылась в ванной. Помнится, она даже растерялась, подбирая себе наряд для их брачной ночи. Она долго ломала голову, стараясь найти нечто такое, чего Габриель еще не видел.
В магазинчике на Ньюбери-стрит она нашла именно то, что искала: длинную ночную сорочку бордового цвета с низким вырезом. Но изюминкой этого наряда были широкие кружевные лямки, расположенные крест-накрест и тянущиеся по спине практически до ягодиц. Джулия купила сорочку, представляя, сколько удовольствия получит Габриель, когда будет ее раздевать. Вариантов раздевания было несколько.
Джулия не стала распускать волосы. Она слегка подкрасила губы и надела черные туфли на высоком каблуке, купленные специально для медового месяца. Закончив приготовления, она распахнула дверь ванной.
Габриель ее уже ждал.
Спальню освещали колеблющиеся огоньки свечей. Пахло сандаловым деревом. Тихо играла музыка. Подборка мелодий была другой, но не менее приятной.
Габриель оставался в белой рубашке и брюках, однако рубашку выпустил наружу и расстегнул почти до пояса. Носки он снял. Габриель протянул руку. Джулия подошла и обняла его за шею.
— Ты бесподобна, — прошептал он.
Он провел руками по спине Джулии, чувствуя сквозь кружева ее нагое тело и изо всех сил стараясь одолеть дрожь в руках.