Возрождение тьмы
Шрифт:
Повернувшись кругом, он зашагал прочь.
— Давай-ка, Хэн, убираться отсюда, — проворчал Ландо, провожая Феррье взглядом.
— Да, — согласился Хэн, озираясь в поисках праздношатающихся типов, которых заметил совсем недавно. Они тоже убрались подальше. Ситуация не выглядела чреватой трудностями, но он продолжал держать руку на бластере, пока они не забрались внутрь "Госпожи Удачи" и не задраили люк.
— Подготовлю подъем, — сказал Ландо, направляясь в кабину, — а ты поговори с диспетчерской и получи добро на выходную щель.
— Хорошо, — согласился Хэн. — Знаешь, если бы мы еще
— Я не поверил ему, — перебил его Ландо, не переставая манипулировать переключателями запуска двигателей. — Он слишком много улыбался. И отступился слишком уж легко.
Эти аргументы оспорить было трудно. И, как Хэн уже говорил Ландо, это его корабль. Молча пожав плечами, он включил связь с диспетчерской службой.
Через десять минут они отправились, еще раз вызвав неудовольствие диспетчеров этого космопорта.
— Надеюсь, больше нам не придется сюда возвращаться, — сказал Хэн, бросив недовольный взгляд на Ландо. — Меня не покидает ощущение, что мы исчерпали их кредит доверия.
Ландо искоса посмотрел на него:
— Ну и ну. С каких это пор тебя стало беспокоить, что о тебе думают другие?
— С тех пор как я женился на принцессе и получил знаки идентификации правительственного агента, — проворчал в ответ Хэн. — Как бы там ни было, думаю, ты тоже не прочь выглядеть пореспектабельнее.
— Респектабельность приходит и уходит. Увы и ах! — Он совсем не насмешливо улыбнулся Хэну. — У меня создалось впечатление, что, пока мы говорили с Феррье, кто-то прокрался и что-то прилепил к корпусу. Ставлю десять к одному, что это радиомаяк.
— Вот так сюрприз, — сказал Хэн, набирая на своем дисплее координатную сетку наружного корпуса. Маяк оказался в кормовой части на нижней стороне обшивки возле сходни, где он мог вызывать наименьшие завихрения. — Что ты намерен с ним сделать?
— Система Террийо более или менее на пути к Пантоломину, — сказал Ландо, справившись по своему дисплею. — Завернем туда и сбросим его.
— Хорошо, — отозвался Хэн, хмуро вглядываясь в картину на дисплее. — Однако было бы еще лучше, если бы мы смогли переставить его на какой-нибудь корабль там, внизу. Тогда они не узнают даже направления, в котором мы отбываем.
Ландо отрицательно покачал головой.
— Приземлись мы сейчас на Нью-Кове, и он сразу догадается, что маяк обнаружен. Если, конечно, ты не имеешь в виду снять его и забросить на проходящий мимо корабль. — Он пристально посмотрел на Хэна и помолчал, не отрывая взгляда. — Не будем даже пытаться, Хэн, — твердо продолжил Ландо. — Взгляни на дело трезвым взглядом.
— Ладно, ты прав, — проворчал Хэн. — Хотя мы можем сбросить его с шеи.
— Но можем добиться и того, что тебя прихлопнут, — возразил Ландо. — И мне придется вернуться и объясняться с Леей. Забудь об этом.
Хэн заскрежетал зубами. Лея…
— Ладно, — со вздохом согласился он. Ландо посмотрел на него еще раз:
— Брось, приятель, расслабься. Поверь мне, уж это-то мы одолеем.
Хэн кивнул. Но задумался не о Феррье. И не о флоте Катаны.
— Я знаю, — сказал он.
"Госпожа Удача" беспрепятственно исчезла из виду в одном из путепроводов купола из прозрачной стали, и Феррье перебросил сигару из одного уголка
— Ты уверен, что они не смогут найти второй радиомаяк? — спросил он.
В штабеле грузовой тары, возле которого он стоял, шелохнулась тень странной формы.
— Не смогут, — ответила она голосом, вызывавшим ощущение внезапного погружения в холодную воду.
— Лучше бы тебе оказаться правым, — предупредил Феррье, его голос звучал угрожающе. — Я торчал здесь и глотал помои, которыми они меня обливали, не за просто так. — Он пристально вгляделся в тень. — Ты едва не испортил все дело, — упрекнул он напарника, — Соло обернулся и смотрел прямо на тебя.
— Это не страшно, — спокойно возразил дух. — Люди могут увидеть меня, только если я двигаюсь. Неподвижная тень не привлекает их внимания.
— Ну, на этот раз сработало, — согласился Феррье. — Тебе повезло, что оглянулся Соло, а не калриссит, он уже однажды видел тебя, ты ведь помнишь. В следующий раз держись на своих ходулях покрепче.
Дух ничего не ответил.
— Ладно, собирайся, пора возвращаться на корабль, — приказал Феррье. — Скажи Абрику, чтобы приготовился к взлету. Мы отправляемся делать свою судьбу.
Феррье бросил последний взгляд вверх.
— И может быть, — добавил он, удовлетворенно улыбаясь, — нам удастся выбить из масти одного шулера, который умеет вести очень хитрые речи.
Глава 19
"Небесный путь" был теперь отчетливо виден, судно падало с неба, точно уродливый осколок скалы, направляясь к назначенной ему посадочной площадке. Стоя в тени выходного тоннеля, Каррд следил за приближением судна, нежно поглаживая рукоятку бластера кончиками пальцев и стараясь не обращать внимания на тревогу, подрагивающую в дальнем уголке разума. Мара еще трое суток тому назад должна была доставить это грузовое судно с Абрегадо — не такое уж большое опоздание при нормальных условиях, но данный перелет едва ли можно квалифицировать как нормальный. Однако на хвосте у нее не было никаких кораблей, когда судно выходило на орбиту, и она правильно передала ему последовательность кодовых сигналов "все чисто", как только пошла на снижение. И если не считать нерасторопность диспетчеров, которые необычайно долго соображали, какую посадочную площадку ей назначить, само приземление проходило в обычном порядке.
Каррд криво улыбался, наблюдая за снижением судна. За прошедшие трое суток он много раз думал о ненависти Мары к Люку Скайвокеру и задавался вопросом, не решила ли она выбросить его из своей жизни с той же непостижимостью для понимания, с какой нашла в ней для него место. Но теперь ему казалось, что его первое впечатление о ней было правильным. Мара Шейд не из тех, кто легко отдает свою преданность, но однажды приняв решение, она верна ему. Если бы она решила порвать с ним, то не воспользовалась бы для этого ворованным кораблем. Во всяком случае, не кораблем, украденным у него.