Возвращение колдуна
Шрифт:
В его взгляде появилась тревога. Он никогда не скрывал, что затея Говарда не вызывала у него восторга.
— Гаспар, — коротко ответил Говард. — Но… — Он задумчиво посмотрел на тлеющий кончик сигары. — Даже если предположить, что Гаспар не исчез, как и все остальные, мне было бы очень неприятно идти к нему… Но мне кажется, другого пути у меня нет.
Говард тяжело вздохнул.
— Может, вернемся назад, в Лондон? — предложил Рольф. — По-моему, все выглядит так, как будто они утратили к тебе интерес.
Говард злобно кивнул.
— Вот именно, что выглядит,
Говард увидел свободную карету и молча подождал, пока она не остановилась возле них. Кучер спрыгнул, чтобы открыть перед ними дверь, и Говард быстро назвал ему адрес, который Рольф толком не смог разобрать. После того как богатырского сложения мужчина залез вслед за первым пассажиром, кучер занял свое место на козлах.
— Куда мы едем? — спросил Рольф, когда карета поехала, трясясь по булыжной мостовой. — В гостиницу?
Говард отрицательно помотал головой.
— К Гаспару, — сказал он после небольшой паузы. — Вернее, туда, где он жил раньше, когда я последний раз был в Париже.
— Ты никогда не упоминал этого имени, — заметил Рольф. — Кто это такой? Это… твой друг?
Казалось, черты Говарда еще сильнее заострились, глаза вдруг стали печальными.
— Друг? — повторил он с грустной улыбкой. — Да, когда-то мы были… друзьями. — Как будто обращаясь к самому себе, он добавил: — Мы были хорошими друзьями. Но тогда я воспользовался его дружбой, и мне до сих пор очень стыдно перед ним. Наверное, я не смогу смотреть ему в глаза.
— И тем не менее, мы едем к нему?
Говард кивнул.
— После всего, что произошло, он, надо полагать, ненавидит меня, — тихо продолжил Говард. — Но наверняка он поможет мне связаться с тамплиерами. Гаспар знает, что местный капитул тамплиеров приговорил меня к смертной казни. И если он приведет меня к ним, то по меньшей мере сможет таким образом отомстить мне. И при этом, заметь, даже пальцем не шевельнет.
Рольф наморщил лоб и хотел было задать еще один вопрос, но, увидев мрачное лицо Говарда, промолчал. Рольф уже очень долго был с Говардом, вероятно дольше, чем любой из его предшественников, и узнал этого человека лучше, чем кто-либо другой. Однако даже Рольф понимал, что есть еще много вещей, о которых он не знал и, возможно, не должен знать. Верный друг и помощник, он осознавал, что Говард и так сказал намного больше, чем ему хотелось бы.
Более получаса они ехали молча, погруженные в свои мысли.
Карета, погромыхивая по булыжным мостовым парижских улиц, миновала Монмартр и уже несколько минут ехала вдоль Сены, где местность постепенно утратила свой блеск и красоту. Прохожие, которые встречались им на пути, были одеты намного скромнее. Тут и там между повозками стояли лотки с овощами. И среди простых белых шляп лишь иногда мелькала модная шляпка, как и сшитый на заказ парадный костюм, который был редкостью среди темной повседневной одежды работяг.
Когда карета наконец
Рольф внутренне напрягся, когда Говард широким шагом направился к дому, находившемуся в самом конце улицы.
— Ты уверен, что это тут? — спросил он.
Говард пожал плечами.
— Что касается адреса, то да. Просто пять лет назад все здесь выглядело не настолько плачевно. Я надеюсь, что Гаспар никуда не переехал.
Они перешли на другую сторону улицы, осторожно миновали огромную лужу, покрытую масляной пленкой, и оказались перед крошечным магазинчиком. На облупившейся табличке все еще можно было прочитать: «Франсуа Гаспар. Покупка и продажа книг, антиквариата и оккультной литературы».
— Похоже, он по-прежнему живет здесь, — пробормотал Говард.
Он говорил очень тихо, как будто обращался к самому себе, а на его лице застыло болезненное выражение, что привело Рольфа в некоторое замешательство. Он не мог объяснить причину подавленного состояния своего друга и терялся в догадках.
— Может, будет лучше, если сначала я схожу туда один? — спросил Рольф. — А вдруг это западня?
Говард отрицательно покачал головой. Затем он натянуто улыбнулся, как бы извиняясь, и сказал:
— Вряд ли. Если там меня и поджидает какая-то опасность, то уж точно не та, от которой ты смог бы меня защитить, Рольф.
Теперь Рольф вообще перестал что-либо понимать. Но Говард явно не намеревался ничего объяснять. Вместо этого он глубоко вдохнул, протянул руку к дверной ручке и излишне сильно надавил на нее.
Внутри было темно и прохладно, в воздухе витал специфический запах старых книг. Само по себе помещение было довольно большим, но его настолько загромоздили книжными шкафами, столами и полками, на которых стояло и лежало множество книг всевозможных размеров, что у Рольфа чуть не началась боязнь замкнутого пространства. Небольшой колокольчик над дверью оповестил хозяина о том, что пришли покупатели, и через пару минут откуда-то из глубины дома послышались шаги. Говард невольно выпрямился и начал нервно теребить пальцами край своего сюртука.
Шаги приблизились, из-за стеллажа с книгами появилась тень, и Рольф увидел худого человека с седыми волосами, возраст которого трудно было определить. Лицо мужчины расплылось в приветливой улыбке. Его кожа была бледной и имела тот характерный нездоровый оттенок, который бывает у людей, если они очень редко бывают на свежем воздухе и не обласканы солнечными лучами.
— Месье, чем я могу вам… — начал он и тут же осекся. Улыбка на его лице потухла, лицо исказилось в гримасе, в глазах вспыхнул злой огонек. Рольф заметил, что его руки, резко сжавшись в кулаки, побелели.