Возвращение колдуна
Шрифт:
— Так, — подтвердил я.
Это единственное слово далось мне тяжело. Рамки, ограничивающие мое сознание, начали ослабевать, но это происходило очень медленно, а сам процесс был почти болезненным. К тому же информация, которую я получал («Вернее, та, которую мне разрешали вспомнить», — мысленно поправил я себя), была тщательно взвешена. Мне словно бы позволялось знать ровно столько, сколько требовалось для ответа на вопрос Торнхилла, не более того. Стараясь не упустить ничего из того, что говорил инспектор, я постепенно чувствовал облегчение, несмотря на ужас, которым меня наполняли слова Торнхилла. Он сообщил, что
Сама Присцилла исчезла точно так же, как Говард, Рольф и странный двойник Говарда. Но что-то мне говорило, что они тоже пока были живы. Я просто чувствовал это.
Торнхилл кивнул и продолжил:
— Кроме того, вы утверждаете, что вас привез сюда человек, который выглядел как доктор Грей и выдавал себя за него. После этого вы встретили своего старого друга Лавкрафта. Но оба были не теми людьми, за которых себя выдавали, а их двойниками, о чем вы догадались намного позже. Затем, как вы говорите, на вас напал человек, одетый во все черное. Вы несколько раз в него стреляли, в результате чего в комнате вспыхнул пожар, и вам пришлось выбросить его в окно. Ну а потом неожиданно появился настоящий Лавкрафт…
— Не потом, — поправил я его. — Именно Говард спас меня от незнакомца.
— Поправка принята, — невозмутимо произнес Торнхилл. — Исходя из ваших слов после этого настоящий Говард встретился со своим двойником. Но прежде чем вы успели прояснить странную историю с подменой, появился двойник вашей невесты, убил Грея, а вас загнал в эти злополучные часы. Пока правильно?
Я кивнул, стараясь не смотреть на него. Мы были совершенно одни. Когда я начал рассказывать, Торнхилл отослал из комнаты всех своих помощников.
— Догадываетесь ли вы, Крэйвен, как выглядит вся эта история? — спокойно спросил Торнхилл.
— Думаю, она достаточно… запутанная и…
— Она звучит как рассказ сумасшедшего, — перебил меня Торнхилл. — И это еще мягко сказано. — Он наклонился вперед и поводил пальцем перед моим носом. — Во-первых, Крэйвен, мы не нашли мертвого, который предположительно выпал из окна. Этого человека никогда не было. И еще эта ваша болтовня по поводу двойников. Где же они все? Неужели растворились в воздухе? Я рассказал вам про горящего человека, который привиделся истеричной бабе, позвонившей нам. Это пробудило вашу фантазию, Крэйвен. Огонь возник непонятно почему, а вот кто… убил этого ненастоящего Грея… — Он пожал плечами. — По предварительному заключению медицинского эксперта, ему сломали шею. Это легко может сделать такой сильный мужчина, как вы. — Торнхилл помедлил и добавил: — Если, конечно, он обладает определенным опытом…
— Почему бы вам сразу не арестовать меня? — едва сдерживая ярость, спросил я.
Самое ужасное было в том, что я не имел права сердиться на него. Если бы я был на месте инспектора полиции и выслушал бы столь странную историю от человека, который вылез из напольных часов, то, нисколько не сомневаясь, тут же отправил бы его в ближайшую психиатрическую больницу. Но возможно, Торнхилл именно так и сделает.
— Потому что я хочу знать, что здесь действительно произошло, — спокойно ответил Торнхилл. — Проклятие, Крэйвен, я не верю, что вы убили всех этих людей. Но я уверен, что знаете вы намного больше, чем рассказали
— Конечно нет. Но…
— Никаких «но», Крэйвен, — оборвал меня Торнхилл. — Я клянусь вам, что если сейчас вы не дадите мне достоверного объяснения, то прямо отсюда я отведу вас в крепость, замкну в камере, а ключ выброшу в Темзу.
Я пристально посмотрел на него, но он без труда выдержал мой взгляд и даже улыбнулся. Холодно, с вызовом и почти бесстрастно.
— История несколько сложная, — медленно начал я.
— А вы попытайтесь, — подбодрил меня Торнхилл. — Не такой уж я дурак, знаете ли.
— Все дело… в книге, — запинаясь, сказал я. — Думаю, что все дело в книге. Совершенно определенной книге, которая находится в моем владении. Люди, явившиеся сюда, выдавая себя за Говарда и доктора Грея, надеялись заполучить ее. Очень ценная книга…
— Да уж, наверное, — пробурчал Торнхилл, — раз из-за нее убили восемь человек.
— Но они могут убить и восемьсот человек, лишь бы завладеть этим фолиантом, — ответил я.
Торнхилл вновь поднял бровь, и я поспешил продолжить:
— Эти люди… К ним нельзя подходить с обычными мерками, инспектор. Они… фанатики. Религиозные фанатики.
Последние слова вырвались невольно, и с моей стороны это было чистой ложью, хотя позже я понял, насколько близок был тогда к истине. Однако сейчас эта фраза, неожиданно пришедшая мне в голову, прозвучала как довольно убедительный аргумент. И Торнхилл, похоже, был склонен поверить мне. Во всяком случае, он ничего не возразил.
— Я… не очень помню борьбу, — говорил я. — Все произошло так быстро… Каким-то образом мне удалось попасть в соседнюю комнату. Вы не смогли найти меня, потому что эти часы — отличный камуфляж.
— И вы хотите сказать, что эти… люди тоже не обнаружили вас? — спросил Торнхилл.
— По всей видимости, у них не было времени на поиски, — предположил я. — Тем более что вы и ваши люди прибыли сюда очень быстро. Да и кто вообще ищет в часах?..
Торнхилл снова наморщил лоб, но, к моему удивлению, ничего не сказал. Он только встал, молча вернулся к часам и заглянул вовнутрь через открытую дверцу.
— Тогда остается один вопрос: что это за… вещество? — спросил он. — Хотелось бы знать… из личного любопытства, так сказать. Вы можете объяснить, Крэйвен?
Однако он спрашивал вовсе не из личного любопытства. Я сразу почувствовал, что инспектор лукавит. И все же я встал, подошел к нему и…
Равнина раскинулась до самого горизонта, и даже дальше и выше его. На небе светила бледная луна цвета белой кости. В воздухе стояла вонь от разлагающихся тел, а между черными волнами, качающимися в мягкой монотонности, лежали ужасные существа неописуемого вида.
Я застонал. Странные образы мощным потоком хлынули в мое сознание. Я изо всех сил старался убедить себя в том, что это не больше чем простое видение, однако чувствовал, как во мне крепла непоколебимая уверенность, что эта пародия на мир, затерявшаяся где-то между широтами времени, существует и несет в себе реальную угрозу и смерть.