Возвращение колдуна
Шрифт:
Страшное существо, большое, с расплывчатыми очертаниями, вырвалось из черного болота, издавая ужасное рычание. На короткий миг мне показалось, что я увидел извивающиеся щупальца спрута и искаженную морду зверя с кроваво-красным глазом, уродливым клювом попугая и острыми зубами. Затем видение исчезло, и существо вновь предстало перед нами — черное, бесформенное, огромное. Оно пошатывалось, как медведь, а темная липкая масса стекала с него тонкими струйками, похожими на дрожащие нити.
Краем глаза я увидел, как рука Торнхилла залезла под жилет и вновь вынырнула
Когда я снова поднялся, черное существо уже наполовину вылезло из часов. Оно все так же шаталось и вздрагивало. Когда большие куски трясины, напоминающей черный гной, отвалились от тела и скатились по черепу, мы увидели человека, лицо которого было искажено гримасой невообразимого ужаса. Это отвратительное донельзя создание вдруг заговорило. В его голосе вряд ли было что-то человеческое, — казалось, в нем отразились все муки ада.
— Помогите… мне, — прохрипел он. — Вы должны… мне… помочь!
Меня поразили не слова, которые я услышал, а голос этого существа. Невольно вскрикнув, я подскочил. Я узнал этот голос, как узнал и искаженное ужасом лицо.
Это был голос Рольфа.
— Черт возьми! Ван дер Гроот, вы можете сидеть спокойно?
Слова многократным эхом отразились от стен и сводчатого потолка подвала, и Говард краем глаза заметил, как суровый страж, приставленный к пленникам, с подозрительной настороженностью уставился на них. Его взгляд был быстрым и холодным, но он даже не шевельнулся.
Ван дер Гроот застонал, когда Говард начал ощупывать пальцами его опухшую нижнюю челюсть.
— Вы… мне делаете очень больно, — пробормотал он.
— Это сейчас пройдет.
Поддерживая голову фламандца левой рукой, Говард продолжал ощупывать его челюсть пальцами правой, пока не нашел определенный нервный узел. Затем, не говоря ни слова, он сильно и быстро нажал на него. Ван дер Гроот взвыл от боли, оттолкнул от себя руку Говарда, но уже в следующее мгновение замер с ошеломленным выражением на лице.
— Что… вы сделали? — пролепетал он. — Боль исчезла!
Говард усмехнулся, качая головой.
— Ничего особенного, — ответил он. — Всего лишь небольшой прием. Возможно, вы даже сможете как-нибудь освоить его. — Говард пронзительно посмотрел на него и добавил: — Если проживете достаточно долго, чтобы подняться выше ранга наемного убийцы.
Глаза фламандца сузились от гнева.
— Вы прекрасно знаете, что я не наемный убийца, Лавкрафт, — жестко произнес он.
— Неужели? — с улыбкой отозвался Говард. — А что же вы собирались сделать с Рольфом и мной?
— В любом случае это было не убийство.
— Называйте это как хотите, — ответил Говард, — но результат все равно один и тот же.
— А вот и нет, — запротестовал
— Нет, — сухо ответил Говард. — Но мне весьма неприятно осознавать, что на меня науськивают таких бездарностей, как вы и ваш мнимый доктор Грей. — Он сурово посмотрел на фламандца и спросил: — Приговорен? Каким же это судом, уважаемый?
— Так постановил совет глав ордена. Над ними стоит лишь высшее правосудие сотворения.
— И вы верите в это, не так ли?
Последовала продолжительная пауза: ван дер Гроот не знал, что ответить. Он сразу почувствовал, что в голосе Говарда не было и тени насмешки.
— Конечно, — наконец вымолвил он. — Зачем вы спрашиваете, Лавкрафт? Вам ведь хорошо известно, что никто из нас не действует, руководствуясь корыстолюбием или другими низкими побуждениями. Вы же сами были одним из нас, пока… пока не предали орден. — Последнюю часть фразы он произнес с каким-то упрямством и украдкой взглянул на воина крепости дракона, одетого во все черное. Однако глаза его, казалось, видели совсем другое.
— Предательство? — Говард пронизывающе посмотрел на фламандца. — Какого рода предательство вы имеете в виду?
Ван дер Гроот, помедлив с ответом, нехотя объяснил:
— Ну… мне сказали, что вы предали орден. К тому же я собственными глазами видел приговор с печатью и подписью самого высшего главы ордена.
— И этого, по-вашему, достаточно? — Говард улыбнулся, но его улыбка была печальной. — Теперь, вероятно, все, что я вам скажу, не имеет никакого значения. Но уверяю вас: я не предавал ни ордена, ни его братьев. Я просто выполнил обет молчания. Даже Рольф ничего не знает о моем… прошлом.
— Я не верю вам и нисколько не сомневаюсь в вашей вине, — в сердцах ответил фламандец. — Глава ордена не будет выносить ошибочный приговор.
— А он этого и не делал, — сказал Говард. — С его точки зрения, у него не было другого выбора, и потому он решил уничтожить меня. Признаться, я хорошо понимаю, почему он принял такое решение, но, естественно, не разделяю его мнения. Поэтому я даже не испытываю к нему ненависти.
— Но что же вы тогда сделали, если не предавали орден? — Ван дер Гроот с нескрываемым любопытством уставился на Говарда.
— Что-то намного худшее, — ответил Говард. — Я узнал правду, Гроот. Я узнал, что орден поступает вопреки справедливости и что его правила построены на бесчестных принципах. На плохой почве не могут вырасти хорошие деревья, ван дер Гроот. Даже если братья стараются быть справедливыми и честными, все, что ни делает орден, порождает только одно зло.
Ван дер Гроот побледнел.
— Это… богохульство! — прошептал он.
— Совсем нет, — возразил Говард. — Всего лишь правда. Но я думаю, что нам не нужно сейчас об этом спорить. Судя по сложившимся обстоятельствам, никому из нас больше не представится возможности долго прослужить одной или другой стороне.