Возвращение скипетра
Шрифт:
Против такого непобедимого невежества — и, что еще хуже, безразличия — с чего мог начать Ланиус? Ниоткуда. Во всяком случае, нигде, что он видел. Он решил не пытаться, сказав только: "Что ж, все остальные довольны этим. Ты ведь захочешь пойти с нами, не так ли?"
"Я здесь, не так ли?" - раздраженно сказал Орталис. "Я не позволю своему старику говорить, что я где-то прятался, когда он вернулся. Он бы годами снимал с меня очки, если бы я так поступил ". Его смешок был не из приятных. "Во всяком случае, если я не забью их первым".
"Что
"Не обращай внимания", - ответил его шурин. "Мы собираемся поехать и отпраздновать этот день, верно? Yahoo! Ура!"
Ланиус не думал, что когда-либо слышал менее искреннее празднование. Но, опять же, было слишком поздно восстанавливать давние узы между отцом и сыном. Он просто сказал: "Тогда поехали", - и выехал из королевских конюшен.
"Я думаю, дядя Орталис предпочел бы заняться чем-нибудь другим", - сказал Крекс.
"Я думаю, ты прав, сынок", - согласился Ланиус. "Однако иногда даже взрослым приходится делать то, что они должны делать, а не то, что они хотят". Крекс выглядел так, как будто не хотел иметь ничего общего с такой неприятной мыслью.
Конные стражники, ехавшие впереди королевской свиты, проревели: "Освободите дорогу!" Жители столицы повиновались медленно, если они вообще повиновались. Ланиус тоже не думал, что хотел бы, чтобы кто-нибудь орал на него. Он сомневался, что офицерам кавалерии было бы интересно услышать что-либо подобное.
В конце концов, несмотря на еще более раздраженные выкрики, он, Крекс и Орталис заняли свои места за пределами города Аворнис. Через несколько минут к ним присоединился Архипастырь Ансер, за которым последовали женщины королевской семьи.
Вдалеке ждала пара всадников. Когда королевская семья была в сборе, один из мужчин поехал навстречу Ланиусу и его родственникам. Другой направил свою лошадь рысью назад, обогнул яблоневую рощу и скрылся из виду.
"Ваше величество!" - позвал всадник, приблизившийся к королю. "Ваше Величество, король Грас и остальные прибудут прямо сейчас".
"Хорошо", - сказал Ланиус.
Короткое время, пока он ждал, оживилось, когда к ним поспешил присоединиться Тинамус строитель. "Прошу прощения, ваше величество", - пробормотал Тинамус и, запинаясь, выдал горестную историю о том, что проспал, отвлекся по пути к воротам и дюжине других мелких катастроф.
"Неважно". Ланиус отмахнулся от всех извинений. "Теперь ты здесь, и это все, что действительно имеет значение".
Не успели эти слова слететь с его губ, как в поле зрения появился отряд из армии, осаждавшей Йозгат. Вслед за знаменосцами прискакали Грас и его спутники. Гирундо было легко заметить. Как и Птероклс, потому что он скакал на муле вместо лошади (сам не будучи великим наездником, Ланиус испытывал к волшебнику более чем небольшую симпатию). Когда отряд подъехал немного ближе, Ланиус узнал Омса и Фульку, которые
И там были Коллурио и его сын. Между ними катила повозка, которая везла клетку. Ланиус улыбнулся. Там был Паунсер, почти в самом начале. Единственная проблема заключалась в том, что монкат, вероятно, не хотел такой чести.
Вспышка синего света вернула взгляд Ланиуса обратно к Грасу. Другой король держал в левой руке Скипетр Милосердия. Благоговейный трепет охватил Ланиуса. Я приложил руку к тому, чтобы вернуть его сюда. Я действительно приложил.
"Это тот самый Скипетр?" Спросила Сосия.
"Это Скипетр", - ответил Ланиус.
"И эта глупая обезьяна украла его у Йозгата?" его жена настаивала.
"Да, это сделал Ловкач", - сказал Ланиус. "Хотя я не думаю, что Изгнанный считал кота глупым".
Сосия подумала об этом, прежде чем кивнуть. "Полагаю, что нет", - сказала она. "И заставить его сделать это было твоей идеей?" Ланиус гордо кивнул. Сосия перевела взгляд со Скипетра на повозку, везущую монката, и снова на Ланиуса. "Никому другому это не пришло бы в голову — я уверена в этом".
Хвалила ли она его, или это было что-то меньшее? Ланиус не был уверен и не испытывал желания спрашивать. Да ему и не нужно было. Грас отделился от головной группы и подъехал к нему. Скипетр Милосердия выглядел тем величественнее, чем ближе он подходил. "Ваше величество", - позвал Грас.
"Поздравляю, ваше величество", - ответил Ланиус. Это была такая же похвала Грасу, как и Скипетру. Другой король должен был знать не меньше.
Затем Грас сделал то, чего Ланиус не ожидал. Он протянул Скипетр Милосердия, сказав: "Вот. Возьми его ненадолго. Ты сделал столько же, чтобы вернуть его в Аворнис, сколько и я."
"Я?" Голос Ланиуса повысился до испуганного писка. Нет, он не думал, что другой король позволит ему наложить на него руку.
Прекрасно понимая его, Грас криво улыбнулся. "Одна из вещей, которую ты узнаешь, как только получишь Скипетр, заключается в том, что ты должен соответствовать тому, чтобы иметь его. Ты понимаешь, что я имею в виду?"
"Нет, не совсем", - признал Ланиус, "Но я думаю, что скоро узнаю". Он принял талисман от Граса.
Он был легче, чем казался. Он думал, что это из-за того, что он читал о нем, но держать его в руках все еще было неожиданностью. Это не заставило его внезапно почувствовать себя сильнее или умнее, чем он был мгновением ранее. Но это заставило его почувствовать себя больше, как будто он и его королевство таинственным образом слились. Он также мог чувствовать Изгнанного вдалеке — не то чтобы это казалось таким уж далеким отсюда, до гор Арголид, не со Скипетром в его руке. Он не пытался что-либо сказать изгнанному богу; из всего, что он знал, Грас сделал все, что нужно было сделать там. Медленно он сказал: "Спасибо. Я начинаю понимать".