Враг мой (сборник)
Шрифт:
– Надо полагать, он не один такой?
– Разве на Земле нет убийц?
– спрашивает Атруин, не ожидая ответа на свой вопрос. Указывая на конверт, он продолжает: - Я передам это в "Карнарак", нашу службу ситуационного реагирования, сопроводив требованием "Низак" о предоставлении исчерпывающей информации. Если ответы существуют, "Карнарак" их даст.
Он приказывает окнам проясниться, и нашим взорам предстают туманные пейзажи планеты Тиман.
24
"Тиман Низак" содержит для гостей и партнеров с других планет специальный бизнес-поселок. Та часть поселка,
– С чем пожаловал?
– Хочу попросить об услуге.
– Он оглядывается, нюхает воздух и качает головой.
– Ну и вонь! Чем им так дорог запах лежалой брынзы? Неужели они считают, что мы хотим это нюхать?
– Наверное, они терпимее к запахам, чем мы.
– Здесь на роль освежителя воздуха сгодился бы и дохлый скунс, ворчит Дэвидж. Он трет глаза, потом сплетает пальцы на животе.
– Мы должны сделать здесь два дела. Первое - выследить того, кто пытался нас убить. Атруин обещал нам полное содействие. Я верю, что он выдаст нам злоумышленника или скончается от стыда. По-моему, он искренен.
– От чьего имени он действует: от своего собственного или от имени своего начальства?
– Наверное, то и другое.
– Дэвидж щиплет себя за ухо и смотрит на голограмму, не очень-то достоверно изображающую поленья в камине.
– Во всяком случае, Тай, Кита, Фална и я будем сотрудничать с Атруином.
– А второе дело?
– напоминаю я ему.
– Нам известно, что тиманы способны, манипулируя другими разумными существами, доводить их до взаимного уничтожения. А могут ли они, манипулируя другими, способствовать их возрождению или по крайней мере взаимному выживанию? Мы должны овладеть знаниями тиманов. Для этого тебе придется поступить в Ри-Моу-Тавии.
– Несколько лет назад Ри-Моу-Тавии с отличием окончил Фална.
– Рано или поздно, Ро, эта талма приведет нас с тобой на Амадин. Не хочу огорчать Эстоне Нева вестью, что его род прерван из-за того, что я обрек на смерть Фалну.
– Я тоже не намерен умирать, - возражаю я, но Дэвидж пренебрежительно машет рукой.
– Это еще не все. Ты занялся всем этим, потому что хочешь мира на Амадине. Ни на минуту об этом не забывай, пока будешь в Ри-Моу-Тавии. Фалне не пришлось сражаться на Амадине, поэтому у него другие приоритеты. Думаю, ты уже убедился, как неплохо я угадываю, что творится у Фалны в голове. Тебя я тоже понимаю. Ну, что скажешь?
– Почему бы мне просто не посетить несколько уроков и не поговорить с мудрецами? Или это слишком дорого?
– Деньги для нас не проблема. Главное - чтобы ты там оказался. Тиманы - и те редко попадают в эти школы, не говоря об инопланетянах.
– "Тиман Низак" приводит в движение планеты, - говорю я.
– Эта задачка им тем более по плечу.
– Наверное.
– Дэвидж задумчиво разглядывает меня.
–
Что представляет интерес для тиманов? Мне нет до этого дела. Я знаю о них не очень много, но то, что знаю, мне совершенно не нравится.
25
Лахвай ни'до Тиман, дакиз Ри-Моу-Тавии, сидит на золотой подушке перед хрустальным столиком и не сводит белых глаз с меня, то есть с моего скафандра. Он обращается ко мне по-тимански. В наушниках я слышу лишенный экспрессии перевод.
– Я ощущаю угрозу, Язи Ро. Ты видишь это?
– Возможно.
– Глядя сквозь щиток, я различаю в тумане валяющиеся повсюду бумаги, исписанные от руки на тиманском языке. Что это - письма от благодарных студентов, черновик книги, которую дакиз сочиняет в свободное время, угрожающие требования кредиторов?
Как ни странно, дакиза не возмущает мой уклончивый ответ.
– Ты учился в Ри-Моу-Тавии?
– Даже перевод не скрывает недоверчивость тона.
– Нет, - отвечаю я откровенно.
– Я родился на поле боя и взрос под грохот взрывов. Благодаря этому я обладаю кое-какими навыками.
– Ты убивал?
– Да.
Темно-серых век становится меньше, белых глаз - больше.
– Много раз?
– Что такое "много убийств" для тимана, дакиз?
И снова ему нравится моя реплика. Я пользуюсь у него успехом.
– Язи Ро, прежде у нас не бывало учеников-убийц.
– Так считаешь ты, - говорю я.
Лахвай опирается на левый локоть, поправляет свою голубую мантию, кладет одну руку на столик.
– Тиманы не воевали уже много столетий.
– Я нахожу это чрезвычайно странным, дакиз.
– Почему?
– Мне всего семь лет, однако война, в которой я родился и сражался, война, шрамами которой я помечен, была таманской.
Дакиз постукивает по подбородку пальцами правой руки. Жаль, что Дэвидж не предостерег меня от чрезмерного кокетства.
– Согласись, Язи Ро, раз ни один тиман не воевал в этой войне, ни один не погиб и не страдал от ран, ни одна пядь тиманской территории не была утрачена либо приобретена, то назвать эту войну тиманской совершенно невозможно.
Во мне вскипает злоба, но я борюсь с собой. Пытаюсь вспомнить сюжет про акул и камень, но в голове пустота. Приходится самому формулировать мысль:
– Лахвай ни'до Тиман, кто в ответе за яйцо: само яйцо или тот, кто его снес?
Дакиз щурит белые глаза и запрокидывает голову.
– Когда "Низак" использовал свое влияние, чтобы добиться твоего приема в Ри-Моу-Тавии, я счел это дерзостью, если не хуже. Даже, если хочешь, угрозой.
Я призываю на помощь мудрость, накопленную в боях.
– Если я знаю то, что знаю сам, и то, что знаешь ты, то я знаю больше тебя, а значит, у меня преимущество.
– Тогда прими решение за меня, Язи Ро.
Я развожу руками.
– Язи Ро принят.
На лице тимана видно разочарование.
– Это не стало результатом последовательного обсуждения.