Враг мой (сборник)
Шрифт:
– Мага... черт возьми! зьенна!
– Я задраил люк.
– Эсс, Дэвидж?
– Держись, Джерри!
Грохот воды, рухнувшей на капсулу, был настолько мощен, что человеческое ухо его не воспринимало. Разок-другой мы ударились о скалы, потом нас закружило и понесло куда-то вверх. Я попытался за что-нибудь ухватиться, но промахнулся, потому что капсула, вызвав у меня тошнотворное ощущение, ухнула вниз. Я налетел на Джерри, но тут же меня отбросило и ударило головой о противоположную переборку. Уже теряя сознание, я услышал крик Джерри:
– Теан! Ни mean!
... Лейтенант нажал кнопку, и на экране возникла фигура - долговязое желтокожее человекоподобное существо.
–
– зашумели слушатели-новобранцы. Лейтенант выступил вперед и очутился лицом к лицу с аудиторией.
– Правильно. Это дракон. Заметьте, для всей расы драконов характерен единообразный цвет кожи: все особи желтые.
Новобранцы вежливо хмыкнули. Приосанясь, офицер с помощью световой указки принялся демонстрировать нам основные особенности будущего врага.
– Бросается в глаза, конечно, трехпалая рука - точно так же, как почти лишенная носа физиономия, которая придает дракону сходство с жабой. В целом зрение у наших врагов несколько более острое, чем у людей, слух примерно такой же, а обоняние...
– лейтенант помедлил, - пахнет от них омерзительно!
Новобранцы расхохотались, офицер просиял. Когда слушатели поутихли, офицер ткнул световой указкой в складку на животе у фигуры.
– Вот где дракон хранит фамильные драгоценности, причем все разом.
Опять хмыканье аудитории.
– Совершенно верно, драконы - гермафродиты, один и тот же индивид наделен как мужскими, так и женскими детородными органами.
– Лейтенант повернулся лицом к новобранцам.
– Представляете, как можно дракона выбранить?
Смех улегся, и лейтенант протянул руку к экрану.
– Что надо делать, когда вы видите такое существо?
– УБИВАТЬ...
... Я отрегулировал экран, а компьютер выловил очередной драконианский истребитель - на дисплее истребитель выглядел как сдвоенный "х". Драконианин заложил крутой вираж влево, затем опять вправо. Я чувствовал, что автопилот тянет мой корабль следом за истребителем, отсортировывает и отбрасывает ложные изображения, старается поймать противника в электронные перекрестия. "Ну давай, жабья рожа... левее чуть-чуть..." Двойной крестик переместился в пристрелочные кольца на дисплее, и я увидел, как от брюха моего истребителя отделился реактивный снаряд. "Есть попадание!" Через фонарь своей кабины я увидел вспышку в момент разрыва снаряда. Судя по моему экрану, дракошкин истребитель потерял управление и теперь, сваливаясь в губительный штопор, мчится к затянутой тучами поверхности Файрина IV. Я вошел в пике, намереваясь закрепить поражение противника... температура обшивки заметно повысилась, когда мой корабль попал в верхние слои атмосферы. "Давай же, черт тебя возьми, вступай в бой!" Когда стало ясно, что придется преследовать дракошку чуть ли не до самой почвы, я перестроил все системы корабля на атмосферный полет. Все еще находившийся над тучами дракошка вышел из штопора и заложил вираж. Я отключил автопилот и потянул на себя рычаг управления. Истребитель так и завибрировал, пытаясь набрать высоту. Всем известно, что драконианские корабли куда лучше чувствуют себя в атмосфере... вот пошел мне наперехват... отчего же эта мразь не открывает огонь... перед самым тараном дракошка катапультируется... Горючее кончилось, придется производить посадку с неработающим двигателем. Я провожаю взглядом капсулу, намереваясь разыскать и прикончить драконью мразь... Может, секунды прошли, а может, годы, пока я барахтался в кромешной тьме. Я чувствовал какие-то прикосновения, однако те части моего тела, к которым кто-то прикасался, казались далекими-предалекими. Сперва озноб, потом жар, потом опять озноб, кто-то охлаждает
– Хорошо будет, Дэвидж. Хорошо будет.
По лицу Джерри скользнул отблеск огня, и я унюхал дым.
– Пожар.
Отойдя в сторонку, Джерри указал на середину песчаного пола. Я с большим трудом повернул голову и понял, что лежу на постели из мягких упругих веток. Напротив моей постели была устроена другая такая же, а между ними вовсю трещал уютный костерок.
– Огонь теперь мы иметь, Дэвидж. И дерево.
Джерри показал на крышу, устроенную из деревянных жердей и затянутую широкими листьями.
Я огляделся по сторонам, затем бессильно уронил гудящую голову и закрыл глаза.
– Где мы?
– Большой остров, Дэвидж. Бурун от песчаная коса нас смыть. Ветер и волны сюда отнести. Прав ты был.
– Я... ничего не понимаю, на гавей. Чтобы попасть с песчаной косы на большой остров, понадобились бы не одни сутки.
Джерри кивнул и бросил нечто вроде губки в подобие раковины, наполненное водой.
– Девять сутки. Тебя я привязать к назесей, тогда здесь на берег мы высадиться.
– Девять суток? Я провалялся в беспамятстве девять суток?
– Семнадцать, - поправил меня Джерри.
– Здесь мы высадиться восемь суток...
– Драконианин помахал руками у себя за спиной.
– Назад... Восемь суток назад.
– Аэ.
Семнадцать суток на Файрине IV - это побольше земного месяца. Я вновь открыл глаза и взглянул на Джерри. Драконианин прямо-таки дрожал от возбуждения.
– А как теан, твой ребенок?
Джерри похлопал себя по округлившемуся животу.
– Хорошо будет, Дэвидж. Ты больше назесей ударить.
Я с трудом подавил желание кивнуть головой.
– Рад за тебя.
– Я смежил веки и отвернулся лицом к стене - сочетанию деревянных жердей с листьями.
– Джерри!
– Эсс?
– Ты мне жизнь спас.
– Аэ.
– Для чего?
Долгое время Джерри безмолвствовал.
– Дэвидж. На песчаная коса ты говорить. Одиночество теперь гавей. Драконианин пожал мне руку.
– Вот, теперь ты кушать.
Я вновь перевалился спиной к стене и заглянул в раковину, полную дымящейся жидкости.
– Это что же такое, куриный бульон?
– Эсс?
– Эсс ва?
– Я щелкнул пальцем по раковине и лишь теперь осознал, до чего же ослаб. Джерри нахмурился.
– Как слизень, только длинный.
– Угорь?
– Аэ, но угорь на земля, гавей?
– Неужто змея?
– Возможновероятнонеисключено.
Кивнув в знак понимания, я приложился губами к краешку раковины. Втянул в себя капельку бульона, глотнул, и по моему телу разлилось целительное тепло.
– Хорошо.
– Ты кеста хотеть?
– Эсс?
– Кеста.
– Потянувшись к костерку, Джерри извлек из-под угольев какую-то прямоугольную каменную глыбку. Я пригляделся, поскреб ногтем, лизнул.
– Соль! Поваренная!
– Кеста ты хотеть?
– заулыбался Джерри.
– Все путем.
– Я рассмеялся.
– Давай, давай сюда свою кеста.
Маленьким камешком Джерри отколол уголок глыбки, после чего тем же камешком истолок осколки о другой камень. Затем протянул мне ладонь - на ней виднелась крохотная горка белых крупинок. Я взял себе две щепотки, всыпал в змеиный суп и размешал пальцем. Затем присосался к обалденно вкусному хлебову. Даже губами причмокнул.