Враг под покрывалом
Шрифт:
Толбот на секунду задумался и предупредил:
– Нечего таким манером выкручиваться. Не стоит все сваливать на кого-то другого.
– Но это правда. Он работу нашел в Сингапуре. Она сказала, собираются вместе жить.
– Где они сейчас? Богом клянусь, если найду обоих… – Толбот сурово взглянул на Краббе. – Откуда мне знать, что вы правду сказали?
– Сами скоро узнаете. Она вам письмо пришлет.
– Откуда вам все это известно? Вы тоже тут замешаны? Клянусь Богом, когда их найду, будь я проклят…
Работник-малаец замешкался по дороге домой и глазел, открыв рот, на машину, в высшей степени пораженный возбуждением Толбота. Краббе махнул ему, чтоб убирался.
– Не знаю. Она не пожелала сказать.
– Я их найду. Обыщу чертов город. Ему конец. Им обоим конец.
– Не стоит, Герберт. Вы ничего сделать не сможете.
– Не смогу? Я их разоблачу. Оповещу про них всю эту чертову Федерацию. – Он крепко стиснул руль, опустил голову на клаксон, словно хотел охладить ее. Потом поднял взгляд и сказал: – Что она за женщина? Проститутка? Сперва с вами, потом с этой другой свиньей. Я ее просто не понимаю. Просто ничего не знаю о ней.
– Мы только обедали вместе однажды вечером. Вот и все.
Толбот принялся всхлипывать, хотя глаза оставались сухими.
– Вам не кажется, что это к лучшему? – сказал Краббе. – Знаете, ничего из этого не получалось. Честно признайте, ведь так? Я в первый же день понял, как только вас обоих увидел, что ничего не выходит. – И утешительно потрепал толстое трясущееся плечо.
– У меня, кроме нее, ничего нет, – рыдал Толбот. – Я ей все отдал.
– У вас еще много всего, – сказал Краббе. – Работа, поэзия. Знаете, из великой печали рождается великая поэзия.
– Великая печаль, – шмыгал Толбот. – Никогда больше не буду писать.
– Слушайте, – сказал Краббе, – поезжайте ко мне домой. Расскажите все Фенелле. Она поймет. Посочувствует. Вспомните, вы оба поэты.
Меня можете в школу забросить. Я машину в школьном гараже оставил, подумал, там надежней, смотритель па месте. Я ее заберу и подъеду через полчасика, потом можно вместе перекусить.
– Да, – сказал Толбот, теперь успокоившись. – Надо поесть. Подкрепиться. – И почти весело добавил: – А машины у вас теперь нет.
– Что вы хотите сказать?
– Ничего от нее не осталось. Просто груда старого железа. Понимаете, был пожар. Кто-то начисто сжег гараж. И уборная для мальчишек сгорела.
– Джаганатан.
– О нет. Не думаю. Джаганатан отсутствовал. По-моему, ездил в Малакку. Но пожар был адский. С чертовским трудом потушили.
– Когда это было? Почему мне никто не сообщил?
– Всего пару дней назад. Писать как бы не было смысла. И Фенелла была так расстроена.
– Из-за…
– Да, из-за той самой истории. – Охваченный внезапным порывом, Толбот крикнул: – Найду эту парочку, убью обоих. Вот так. Они меня погубили, выставили величайшим дураком распроклятым…
Слава
– Тогда, – бросил он Толботу, – поехали домой.
Толбота не пришлось уговаривать войти в дом первым. Он ворвался, громко и горько сообщая о предательстве Энн и о том, что он сделает с Бэннон-Фрейзером. Краббе прикрывался им, словно зонтиком против ожидаемого ливня, и вскоре Фенелла настолько смягчилась, что приняла приветственный поцелуй. Хотя у нее хватало проблем. За обедом она заговорила об этом.
– Окно в спальне. Камень прямо туда попал. Люди все кулаками грозили. Потом пожар в школе, машина. Ужас. Я три ночи в Истане ночевала.
– В Истане?
– Да. Мне отвели комнату для гостей. Абан был очень любезен.
Новый повар-малаец принес Толботу еще картошки. Масса углеводов породила философический взгляд на будущее, и Толбот, намазывая на хлеб толстый слой масла, принялся цитировать с затуманившимся за стеклами очков взором:
Но и утрата, как минимум, вещь, которую можно Схватить в темноте, почуять остроту. Нож — Оружие обоюдоострое, пригодное для резьбы и убийства. Нож на скотобойне и нож на столе, Туша становится мясом, а мертвое сердце из камня — Грубым материалом искусства ваятеля…– Возьмите еще говядины, – предложила Фенелла. – Боюсь, подливка остыла, но есть, если любите, вустерский соус.
Изо всех сил чавкавший Толбот, наконец, в завершение принялся черпать ложкой фруктовый салат, обрел умиротворение с последним кусочком сыра, потратил всю страсть на третью выпитую чашку кофе. Похлопывая себя по животу, объявил, что будет двигаться домой. Надо стих написать.
– Простите за подозрения, Виктор. Мне бы следовало догадаться.
– Герберт, все в порядке.
Оставшись одни, Фенелла и Краббе сидели напряженно, смущенно. Краббе заговорил первым:
– Мне нужно время подумать. Я был не очень хорошим мужем, Фенелла. Поверишь, если скажу, что хотел бы начать все сначала?
– Вполне могу поверить. Мы явно не смогли бы и дальше так жить.
– Я тебя в самом деле люблю. Теперь вполне ясно понял.
– Правда? – Она казалась застывшей, отчужденной, сидела в бамбуковом кресле, выпрямив спину. Потом встала, пошла к столу, накрытому стеклом, остановилась под репродукцией Пауля Клее, взяла сигарету из ящичка. Краббе видел, как она изящна, красива золотой красотой, и постарался выдавить слово «люблю» из нараставшей в нем жалости.