Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Рука снова метнулась к поясу в поисках оружия и, ясное дело, снова его там не нашла.

В глазах двоилось. Поддавшись на мгновение голосу паники, Эдуард, отталкиваясь ногами, отполз назад, пока не упёрся затылком в какие–то ящики и тюки.

Внезапно между ним и янычарами выросла тёмная фигура. Сначала Эдуард решил, что это Ярви, но, увидев движения, оборвавшие жизни прислужников Окама, понял, что ошибся.

— Ну, что же ты разлёгся?

Солнце заслонило знакомое бородатое лицо О’Кейла. На мгновение Эдуард решил, что старик поможет ему подняться, но тот сунул

юноше в руки свой подарок — полуторный меч, который принёс ему перед хуралом К'Халим.

— Найди мою дочь, мальчишка, слышишь? — В уголке рта О'Кейла выступила кровь.

— Что с тобой? — встрепенулся Эдуард, поддерживая оседающего на землю старика. — Ты ранен?

— Я отбегался.

Только тогда Эдуард заметил рану на груди своего нежданного спасителя. Очень плохую рану. Быть может, в других обстоятельствах она и не была бы смертельной, но не здесь и не сейчас.

— Ты оглох, шакалий сын? — Рука старика до боли стиснула плечо юноши. — Я говорю, найди мою дочь. Увези её отсюда, или клянусь, я вернусь с того света, чтобы прикончить тебя.

— Куда? — Эдуард сжал рукоять меча. — Куда она побежала?

Трясущейся культёй О’Кейл указал ему путь.

— Торопись, проклятый дурень, — напутствовал он Эдуарда, но тот замешкался, проникшись к строптивому старику нежданной симпатией.

Поодаль появились ещё несколько янычаров. Издавая гортанные окрики, они ринулись к Эдуарду.

— Подними меня, пёсья харя, — выпалил О’Кейл, собирая в кулак все свои силы и волю. Эдуард помог ему встать, и старик тут же оттолкнул его прочь. В смуглой руке блеснул шамшир.

— Беги же, — сказал он, и в голосе его звучала уже почти что мольба. — Дай уйти стоя.

Эдуард не нашёлся что ответить. Он почувствовал, как комок подступил к горлу. Стиснув подаренный меч, он отвернулся и побежал. За спиной раздавались крики и скрежет металла. Там кто–то умирал, но Эдуард не нашёл в себе сил обернуться и посмотреть, кто именно.

О’Кейл не ошибся с направлением. Эдуард понял это, когда впереди послышался крик. Крик Гайде. Он узнал бы его из тысячи.

Выбежав на небольшую площадь, в центре которой располагался общинный колодец, Эдуард увидел, как вооружённые мужчины разоряют повозку, где находились женщины, явно пытавшиеся покинуть селение. Среди беглянок он увидел и Гайде. Намотав на кулак длинные волосы девушки, один из налётчиков тащил её прочь.

От этой картины Эдуард словно обезумел. Сорвавшись с места, он налетел на злодея с яростью песчаной бури. Не ожидая столь неистовой атаки, тот оказался повержен в считаные мгновения.

Перехватив меч двумя руками, Эдуард резко развернулся на грубые оклики дружков злодея. Утратив интерес к содержимому повозки и женщинам, они ринулись на юношу, обнажая мечи и кинжалы.

Эдуард не знал, кто они — сообщники Окама или обычные мародеры, решившие воспользоваться удобным случаем для грабежа. Юноша знал лишь то, что только он стоит между ними и женщиной, подарившей ему чистую радость первой любви.

Издав воинственный крик, сын безумного графа ринулся на врагов. Их было четверо, но они не умели биться вместе. Атакуя одного–единственного

человека, разбойники мешали друг другу, и их проворный противник не преминул этим воспользоваться. До того как брошенный одним из нападавших кинжал вонзился в руку Эдуарда, юноше удалось вывести из боя двоих. Они корчились на песке, истекая кровью.

Подстёгнутые яростью и желанием отомстить, двое оставшихся головорезов беспощадно теснили Эдуарда. Из глубокой раны струился горячий ручеёк крови. На лбу выступила испарина. Длинный клинок полуторного меча позволял держать дистанцию, отражая удар за ударом.

Отступая, Эдуард надеялся лишь на то, что Гайде всё–таки успеет убежать. Надежда разбилась вдребезги, налетев всего на три слова:

— Хватит! Бросай оружие!

Это был Окам. Эдуард сразу узнал его неприятный, звонкий голос.

Повинуясь указанию хозяина, разбойники отступили. За их спинами Эдуард увидел мятежного наиба. Его окружала дюжина янычаров, многие из которых выглядели так, будто искупались в крови. Руки одного из них удерживали Гайде. Схватив девушку за волосы, он откинул её голову, приставив к горлу алчно блестящий кинжал.

— Ты меня слышал, мальчишка? — Окам наградил его холодным и надменным взглядом. — Или ты сначала хочешь получить её голову?

Умом Эдуард понимал, что слову этого негодяя верить нельзя. Жар боя всё ещё пылал в молодом теле. Он готов был броситься в последнюю, безумную атаку, пытаясь убить Окама или, быть может, отнять жизнь Гайде, спасая любимую от ужасов, что сулил ей плен.

Он не смог заставить себя сделать это. Окровавленный меч упал в дорожную пыль. Если был хоть какой–то шанс спасти драгоценное существо, тронувшее его сердце, Эдуард обязан был воспользоваться им. Пускай и ценой собственного уничтожения.

— Хороший мальчик, — ухмыльнулся Окам. — А теперь на колени.

Зубы Эдуарда сжались до скрипа, но он повиновался.

— Глядите–ка, — Окама распирал восторг, — и это муаз'аммаль! Стоит на коленях, как раб!

Эдуарда схватили за руки, заламывая их за спину.

— Как же ты спасёшь всех, пёс, если ты даже женщину свою спасти не можешь?

Окам протянул руку, бесстыже погладив изгибы её тела. Эдуард напрягся, но его держали слишком крепко, чтобы он мог вырваться.

— Дочь О'Кейла? Редкая красавица, — произнёс Окам, как будто думая о чём–то своём. — Как жаль, что она разделила твоё ложе. Если она понесёт, дитя будет твоим наследником.

Эдуард был близок к тому, чтобы начать умолять. Он почти хотел этого.

— Убей её, — коротко велел Окам, и, прежде чем лезвие кинжала перерезало изящную шею Гайде, она успела произнести ровно три слова:

— Мы будем вместе.

Эдуард хотел закричать, но утратил голос. Он почувствовал, как внутри у него что–то разбилось, пронзая острыми, холодными осколками само сердце.

Когда тело любимой упало на песок, он успел заглянуть в её глаза, ловя в них последние отблески жизни. В них не было страха. Умирая, она смотрела на него всё с той же нежностью и любовью, пока взгляд этот не остекленел, словно запирая в своей глубине его отражение.

Поделиться:
Популярные книги

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Инквизитор Тьмы 5

Шмаков Алексей Семенович
5. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 5

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7