Врата изменников
Шрифт:
– Хорошо, сэр. Я позову Лили. Ничего, если вы поговорите с нею в комнате для прислуги?
– Нет, спасибо, лучше в холле.
Лакей повернулся, чтобы уйти, но на мгновение помедлил, гадая, не стоит ли предложить гостю хотя бы умыться или почистить одежду. Но он все же решил, что ситуация слишком серьезна, чтобы думать о таких пустяках.
– Да… – вдруг поспешно воскликнул Питт.
– Что, сэр?
– Скажите, что приключилось с Брэггом, вернее, с его рукой?
– С нашим кучером, сэр?
– Да.
– Он обжегся, сэр. Случайно,
– Как это произошло? Расскажите подробней. Вы присутствовали, когда это случилось?
– Нет, сэр, но я сразу же пришел. Мы все были там, надо же было все убрать и оказать помощь Брэггу. Там такой бардак творился!
– Бардак? Он пролил на себя что-то горячее?
– Не он, а мистер Чэнселлор. Он выронил из рук, как сказала кухарка.
– Что выронил?
– Кружку с горячим какао. Что может быть хуже, чем ошпариться кипятком! Бедняга Джордж чуть не кричал от боли.
– Где это произошло?
– В гостиной. Мистер Чэнселлор позвал Джорджа, велел ему запрячь лошадей в двухместную коляску и дать ему знать, когда она будет готова. Поскольку он хотел что-то расспросить об одной из лошадей, то велел Джорджу самому зайти к нему, когда коляска будет готова. Когда тот вернулся, в руках у мистера Чэнселлора была кружка с горячим какао.
– Не жарковато ли пить горячее какао в такую теплую погоду?
– Да, сэр. Я бы предпочел лимонад, – согласился лакей. Хотя лицо его выражало удивление, он послушно отвечал на все вопросы суперинтенданта.
– Мистер Чэнселлор любит какао?
– Что-то не замечал. Но в тот вечер он попросил горячего какао. Клянусь, что это было так, сэр. Видели бы вы беднягу Джорджа! Случилось так, что мистер Чэнселлор не то поскользнулся, не то зацепился за что-то, Джордж бросился к нему и ошпарился горячим какао. Мистер Чэнселлор позвонил и вызвал мистера Ричардса. Тот увидел, что произошло, и тут началась суматоха. Мы все вернулись в кухню и стали помогать Джорджу, как могли: стянули с него пиджак, разорвали рукав сорочки и прикладывали к ожогу то одно, то другое. Кухарка и экономка спорили, что лучше помогает, масло или мука, служанки причитали, а мистер Ричардс требовал, чтобы вызвали врача. Горничные были наверху, уже легли и поэтому не знали, что произошло. Никто даже не вспомнил, что следовало бы убрать в гостиной. К этому времени мистеру Чэнселлору пришло время уезжать.
– Поэтому он сам, без кучера, уехал в коляске?
– Да.
– В котором часу это было?
– Не помню, сэр, дайте подумать… Когда мы легли спать, еще не было полуночи. Бедному Джорджу было не до сна, да и хозяйка еще не вернулась. – Лицо лакея помрачнело, когда он вспомнил, что произошло после той беспокойной ночи.
– Где была во время этой суматохи Лили?
– В кухне вместе с остальными, пока мистер Чэнселлор не послал ее наверх за старыми простынями, чтобы наделать из них бинтов для руки Джорджа.
– Понятно. Спасибо.
– Позвать вам Лили, сэр?
– Да, пожалуйста.
Стоя в красивом холле Чэнселлоров, Питт не
Лили вышла из обитой зеленым сукном двери. Она казалась встревоженной и глубоко несчастной.
– В-в-вы хотели меня видеть? – заикаясь, спросила она. – Я ничего не знаю; клянусь вам, я бы все вам рассказала, если бы знала. Мне неизвестно, куда ушла миссис. Она ничего мне не сказала. Я даже не знала, что она уходит.
– Я знаю, Лили, – мягко сказал Томас, стараясь успокоить девушку. – Я хочу только, чтобы ты вернулась назад и вспомнила, как уходила твоя госпожа. Расскажи подробно, что ты видела… Все по порядку.
Горничная вскинула на него испуганные глаза.
– Я постелила и вышла на площадку, а потом посмотрела вниз, в холл…
– Что заставило тебя посмотреть в холл?
– Простите, сэр?
– Почему ты посмотрела с площадки вниз?
– О… наверное, потому, что мне показалось, будто кто-то идет к двери…
– И что же ты увидела? Расскажи подробно.
– Я увидела миссис Чэнселлор. Она шла через холл к входной двери, сэр, как я уже вам говорила.
– Она что-нибудь тебе сказала?
– О нет, сэр, она просто шла к двери…
– Она не пожелала тебе доброй ночи и не сказала, когда вернется? Ведь ты должна была ждать ее, не так ли?
– Нет, сэр, она не видела меня. Она даже не повернулась.
– Но ты была уверена, что это она?
– Конечно, сэр. Я знала, что это она. На ней была ее любимая накидка из темно-синего бархата на белой шелковой подкладке. Такая красивая… – Лили остановилась, и слезы брызнули из ее глаз. Она громко всхлипнула. – Вы так и не нашли накидку, сэр?
– Нашли, Лили, мы нашли ее, – понизив голос до шепота, промолвил полицейский. Никогда еще за всю свою службу он не испытывал такого странного чувства: смеси печали и досады.
Девушка настороженно посмотрела на него:
– Где же она?
– Я думаю, тебе не надо этого знать, Лили, – ответил Томас. Зачем причинять служанке лишние страдания? Она искренне любила миссис Чэнселлор, заботилась о ней, между ними было доверие и свои маленькие секреты. Смогла бы она понять, зачем красивая накидка ее госпожи была брошена в канализационный люк Лондона?
Лили, должно быть, догадалась о причине сдержанности инспектора и больше не настаивала.
– Ты видела госпожу со спины, видела накидку, когда она проходила через холл. А под накидкой ты не увидела подол ее вечернего платья?
– Нет, сэр, накидка очень длинная и достает до пола.
– Значит, она скрывает все, кроме лица?
– Да, сэр.
– Но ты видела только спину госпожи?
– Если вы хотите сказать, что это была не она, сэр, вы ошибаетесь. В нашем доме нет больше такой высокой женщины, как она. Да к тому же, кроме нее, другой леди в доме не было, да и не могло быть. Мистер Чэнселлор не такой… Он так любил госпожу, бедняжка…