Врата трех миров (Сказания трех миров - 4)
Шрифт:
– Джеви!
– закричала Таллия, бросившись к нему. Джеви был весь в кровоподтеках и совсем замерзший.
– Осторожно!
– тяжело дыша, предупредил Баситор.
– Он жив, но у него сломаны какие-то кости.
– А Лилиса?..
– спросила она.
Остаток веревки все еще висел над пропастью. Баситор потянул за нее. Вдруг веревка, которая была натянута, повисла: от нее оторвался груз. Таллия вскрикнула.
– Они были вместе, - сказал Баситор.
– Таллия!
– раздался возглас снизу.
Произошло чудо.
– Молодец, Баситор!
– похвалил Надирил.
Лицо Лилисы было расцарапано, запеклась кровь, но она была жива! Таллия заключила девочку в объятия.
– Они были ужасно далеко, в маленьком овраге, полном снега, прямо над пропастью, - рассказывал Баситор.
– Я думал, они упали вниз. Мне бы никогда не найти девочку, если бы Джеви не приземлился совсем рядом с ней, и до меня не донесся ее всхлип.
– Он потрепал Лилису по голове.
– Я слышала, как ты меня звала, Таллия, - осипшим голосом произнесла Лилиса.
– Я кричала, пока совсем не охрипла. Но я знала, что ты меня найдешь, - с детской верой заключила она.
Таллия склонилась над Джеви, который со стоном открыл глаза. Он улыбнулся ей и Лилисе.
– Это была самая большая глупость, какую я когда-либо видела, - заявила Таллия.
– Но ведь я ее нашел, не так ли?
Таллия обняла его, и он застонал. У него была сломана правая рука и множество ребер.
– А если бы она свалилась в пропасть?
– спросила Таллия.
– Я бы все равно хотел быть с нею, - ответил Джеви, на том дело и закончилось.
7
ОПЕРАЦИОННАЯ
– Где Лиан?
– спросила Лилиса, после того как они присоединились к остальным в амфитеатре.
– Когда на нас напал транкс, он был у той дорожки, - ответил Тензор, указывая в сторону Каркарона.
– Бедный Лиан!
– воскликнула Лилиса.
– Я совсем о нем забыла. Должно быть, он еще там! Давайте...
– Мы не можем туда вернуться!
– грубо оборвал ее Мендарк.
Лилиса бросила на него сердитый взгляд:
– Лиан мой друг! Я пойду одна, если все вы, трусите!
– Пойду взгляну, - вздохнул Шанд.
– Ну что же, идем, Лилиса!
В Каркароне то и дело вспыхивали огни, высвечивая фигуры стражников. Лилиса с Шандом, пересиливая страх, прокрались по тропинке, а затем по широким ступеням поднялись к парадным воротам. Лиана нигде не было видно. Лилиса с превеликой осторожностью заглянула за статуи. В это время в башне раздался такой сильный грохот, что врата зашатались. Испустив тихий стон, Лилиса отскочила.
– Возвращаемся, - сказал Шанд, схватив ее за руку.
– Его здесь нет. Больше мы ничего сделать не можем.
Они поспешили вниз по лестнице. Вдруг в темноте Лилиса на что-то наступила. Она разгребла снег и обнаружила под ним тело. Лиан лежал совершенно неподвижно.
– Он мертв, - рыдала Лилиса, касаясь его холодной щеки.
– Нет-нет, он еще живой, - пробормотал
– Это моя вина: я его бросил.
Подхватив Лиана на руки, он заковылял по опасной тропинке. На полпути появилась Таллия.
– По-моему, я видела, как что-то движется по склону горы, - сказала она.
– Лорск, - предположил Шанд.
– Ноги...
– прошептал Лиан.
– Мои ноги...
– Он был бледен как мертвец.
Закатав штанины Лиана, Шанд охнул. Оковы стерли икры до мяса. Вокруг лодыжек была заледеневшая корка из крови, мяса.
Лиан задрожал.
– Как ты узнал, что это за тварь?
– спросил он в бреду.
– Какая разница! Если мы не доставим его в убежище, он умрет, обратился Шанд к Таллии.
– В любом случае он может лишиться ног. Как я мог так поступить?
Он отвернулся, распекая себя на чем свет стоит. Потом донес Лиана до костра в амфитеатре и подбросил в огонь оставшиеся дрова.
– Карауль его, Таллия! А ты беги за помощью, Лилиса!
Тем временем Шанд завернул обмороженные ноги Лиана в одеяла и, засунув в спальный мешок специально для этого нагретые камни, положил туда Лиана. Он поил Лиана супом, когда прибежал Баситор.
– У ворот снова кто-то есть!
– закричала Таллия.
– Нам надо уходить, Шанд!
– Могу я доверить тебе нести Лиана, Баситор?
– спросил Шанд.
– Я совершенно выдохся.
Глаза Баситора вспыхнули злым огоньком.
– Да, я могу нести его, - резко ответил он.
– И ты не бросишь его в пропасть?
– Нет!
– прошептала Лилиса. После того как Баситор спас Джеви и ее саму, их связали дружеские отношения, но она знала, что арким ненавидит Лиана.
– Понеси его ты, Шанд.
Баситор наклонился и приблизил к Лилисе свое свирепое лицо. Она и глазом не моргнула.
– Твоя преданность - чудесный и благородный дар, дитя. Но мое слово для меня тоже много значит. Я не причиню вреда твоему другу, хотя мне бы этого хотелось!
Они поспешили за остальными. Когда они нагнали тех, кто покинул их лагерь раньше, Лиана трясло в лихорадке, а транкс, Карана и Рульк слились в кроваво-красный, пронизанный болью клубок сознаний.
Малиена и Аспер осмотрели раны.
– Нам нужен огонь и горячая вода, иначе мы не спасем ни его, ни Ксару, - сказала Малиена.
Отряд решил спуститься за необходимым вниз, хотя людей и терзал страх: что, если внезапно вновь появится транкс или за ними погонятся гаршарды? Прежде чем они добрались до леса, занялся рассвет. Это было сумрачное зимнее утро; снова пошел снег, крошечные снежинки танцевали на ветру. Отряд укрылся в каменном павильоне у замерзшего Черного Озера. Чтобы защититься от ветра, аркимы разбили палатки, а стражники Иггура развели в павильоне три огромных костра. В центре павильона целители устроили операционную, чтобы заняться Ксарой и Лианом, а также сломанными костями Джеви. Стражники парами патрулировали лес.