Временное пристанище
Шрифт:
Глава пятая
Придя в кухню, Марк увидел, что Ким старательно записывает рецепт запеканки с салом и шпинатом, который диктует ей женщина, снабдившая Марка провизией для вечеринки. Ким подняла на него глаза.
— Гости разошлись?
Марк кивнул.
— Решили спрятаться здесь? — в свою очередь спросил Марк.
Ей действительно пришлось прятаться, точнее не скажешь.
Марк прислонился к кухонной стойке.
—
— Спасибо вам, что спасли.
Ким благодарила Марка не из простой вежливости. Он был первым человеком в ее жизни, который пришел ей на выручку. Она уже привыкла заботиться о себе сама, справилась бы и на этот раз. Тем не менее рыцарское поведение Марка тронуло ее.
Марк повернулся к поставщице и двум ее помощницам.
— Вы уже на ногах не держитесь от усталости. Может, займетесь уборкой завтра?
Когда они с Ким остались наконец вдвоем, Марк предложил перейти в гостиную.
— Какой разгром, — проговорил он, оглядевшись.
— Мы правильно сделали, что взяли мебель напрокат.
— Согласен.
— Кстати, держите… — Ким достала из кармана чек. — Собиралась отдать вам раньше…
Марк мрачно взял чек.
— Значит, вы не были в магазине?
— Была, только покупала на свои деньги.
— Но ваше платье, Ким, стоит целое состояние.
— Что вы! Я приобрела его на распродаже за четверть стоимости.
Тем не менее денег у нее почти не осталось. Скорей бы уж начать работать.
Марк оглядел ее, начиная от волос и кончая туфлями.
— Но выглядите вы на миллион.
Ким покраснела от смущения.
— И как это все прошло? — спросила она.
— Вы про вечеринку?
Марк растянулся на кушетке.
— Нет, про ваши дела.
— Какие дела?
— Вы меня убеждали, что вечеринка не имеет отношения к вашей работе, но, Марк, я же не слепая. Ваши боссы весь вечер наблюдали за вами. Надеюсь, они убедились, что вы не худший игрок в их команде?
Марк невесело улыбнулся.
— Боюсь, что нет.
Ким выпрямилась.
— Почему?
Марк посмотрел на нее, его пристальный взгляд словно обжег Ким. Лицо Марка, казавшееся еще привлекательнее при неярком освещении, стало серьезным.
— Им вряд ли понравилось, как я вел себя с Милтоном Барнзом. Дело в том, что он дал отставку юристам, которые с ним раньше сотрудничали, и подыскивает себе другую фирму.
— Милтон Барнз? — Ким поморщилась, словно от боли. — Ой, Марк, это же все из-за меня.
— Да нет, я его всегда не любил. Даже приятно было его отбрить.
— Неужели вы это сделали?
— Полагаю, что да,
Казалось, ему очень нравится называть ее так.
— А кто этот малоприятный персонаж с залысинами?
— Замброски? Работает в нашей фирме. Вы с ним не познакомились?
— Нет, но мне и так понятно, что особой любви он к вам не испытывает. У меня на некоторых людей чутье.
Они посмотрели друг на друга, и Ким показалось, что в голубых глазах Марка мелькнул какой-то фиолетовый отблеск. Его прямой открытый взгляд проникал в самую глубину ее существа.
— Что же еще подсказало вам ваше чутье?
— Подсказало, что половина женщин, которые тут были, либо уже имели с вами роман, либо надеются его завести. Просто не понимаю, как Мириам могла доверить меня такому Казанове.
Марк расхохотался.
— Разве я не права?
Продолжая смеяться, Марк сделал неопределенный жест рукой.
— С несколькими я в самом деле встречался.
— Вот видите. Искали, наверное, ту единственную, да не нашли, так ведь?
— Приблизительно.
— А Сюзанна?
— А что Сюзанна?
Ким даже передернулась, вспомнив, что всякий раз, когда она находила глазами Марка, у него на руке висела Сюзанна.
— Может, она и есть та единственная?
— Но почему вы решили, что я собираюсь устраивать свою жизнь?
Ким смущенно пожала плечами.
— Просто я делаю выводы. Ваш дом совсем не предназначен для холостой жизни. И ребят вы тренируете в юношеском клубе, потому что у вас нет детей, а вам хочется их иметь.
Марк запустил в нее подушкой.
— Выбросите все это из головы.
Заговорщически улыбаясь, Ким подняла подушку и стала разглаживать ее на коленях.
— По-моему, я угадала.
— Поговорим о другом. Скажите лучше, как вам показались Керри, Лэрри и Моу?
— Кто-кто?
— Почтенные компаньоны.
— А! — Ким прыснула. — Я их испугалась. Все такие важные, суровые. Я чуть маслиной не подавилась, когда вы меня представили высокому.
Марк улыбнулся.
— Но виду не подали.
Ким насупилась.
— Они от меня не в восторге, особенно отец Сюзанны. Я слышала, как они с мистером Коллинзом говорили, что мне неприлично оставаться в вашем доме. Надо было послушаться вас и купить что-нибудь скромное и неброское.
— Не поддавайтесь им. Они, как и все мы, имеют свои недостатки.
Взгляд Марка стал теплым, почти ласковым.
— Знаете, что я вам скажу? Это очень здорово, когда есть с кем посидеть вот так за полночь, поговорить…