Время не ждет
Шрифт:
Х.Маккиндер придавал большую геополитическую значимость Хартленду из-за его огромных запасов природных ресурсов, но преимущественно из-за его недоступности для основы могущества Великобритании и прочих морских держав. Соответственно он называл Хартленд «великой природной крепостью» людей суши. В этой «осевой зоне» располагается «осевое государство».
Политические силы «оси истории» и «внутреннего полумесяца» (морских держав), с точки зрения Х. Маккиндера, на протяжении истории противостоят друг другу и последние испытывают постоянный натиск со стороны первых (гуннов, монголов, турок, русских и других обитателей «оси»).
39
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи еще хоть четверть века —
Все будет так. Исхода нет.
Умрешь — начнешь опять сначала
И повторится все, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.
А. Блок
40
В Голливуде (американской киноиндустрии вообще) актёры в 20-е — 30-е годы плотно сидели на наркотиках, дети не исключение. Можно (и нужно) ужасаться «их нравами», но не забывайте, что опиум и кокаин перестали свободно продавать в аптеках (в том числе в детских лекарствах!) всего за десять-двадцать лет до описываемых событий.
41
Иностранный отдел.
42
Термидорианский переворот — государственный переворот, произошедший 27 июля 1794 года (9 термидора II года по республиканскому календарю) во Франции и ставший одним из ключевых событий Великой французской революции. Привёл к аресту и казни Максимилиана Робеспьера и его сторонников, положил конец эпохе революционного террора, а заодно — и революционных преобразований, и открыл период Термидорианской реакции.
43
Сукин сын (исп.)
44
Леер (нидерл. leier, от leiden — вести) — туго натянутый трос, оба конца которого закреплены на судовых конструкциях (стойках, мачтах, надстройках и т. п.).
45
Колонна Престеса (порт. Coluna Prestes), также колонна Косты-Престеса (порт. Coluna Costa-Prestes) — бразильское вооружённое партизанское формирование, созданное членами военно-политического движения тенентистов, которое в 1925–1927 годы вела борьбу против олигархической диктатуры за демократические свободы. Отряд получил название в честь его руководителей: Мигела Косты и Луиса Карлоса Престеса.
За два года колонна Престеса прошла более 25 тысяч км
46
Город в Бразилии, столица штата Амазонас.
47
Нарочный способ доставки чего нибудь специальным человеком (нарочным), иногда говорят — «с нарочным». Такой способ доставки часто применяется для ускорения процесса доставки важного пакета или посылки, зачастую секретного.
48
Медные месторождения в районе Норильска известны ещё с XVI века, но полноценное изучение норильского района связано с экспедициями Н.Н. Урванцева в 1919–1926 годах, подтвердившими наличие богатых месторождений каменного угля и полиметаллических руд в восточных отрогах плато Путорана.
49
Словосочетание «Молодая гвардия» известно ещё со времён императорской России. К примеру — «Старая» гвардия, ещё петровская, и «молодая» — полки, созданные в правление императриц.
50
Эйдетизм — особый характер памяти, преимущественно на зрительные впечатления, позволяющий удерживать и воспроизводить чрезвычайно живой образ воспринятого ранее предмета или явления.
51
В те годы ФБР по сути только-только создавалось, и не могло похвастаться профессионализмом своих агентов. Вообще, американские спецслужбы того времени не выдерживают никакой критики
52
Автобусы одноимённой компании. На то время считались эталоном скорости и комфорта.
53
Столица Луизианы.
54
Пурпурное сердце (англ. PurpleHeart) — военная медаль США, вручаемая всем американским военнослужащим, погибшим или получившим ранения в результате действий противника.
55
Федеральный резервный банк (ФРБ; также банк Федеральногорезерва) — специфичный региональный банк в США, созданный на основе закона о Федеральном резерве. 12 региональных банков составляют основу структуры Федеральной резервной системы США. Банки имеют статус самостоятельного юридического лица, но они отчитываются и подчиняются назначаемому президентом США и одобряемому сенатом США Совету управляющих ФРС.