Всадники бури
Шрифт:
Правитель и Дэви осмотрелись, но никого не увидели вокруг. Да и насторожившие их звуки уже не напоминали о себе.
Джайдубар обошел жасминовые кусты. И за одним из них, самым дальним от пруда, увидел женщину-рабыню. Она стояла, полусогнувшись, так, чтобы ее голова не выглядывала над кустарником, но сейчас заметила правителя и глядела на него широко раскрытыми от страха глазами. Из ее горла вырвалось что-то нечленораздельное. Джайдубар сделал попытку приблизиться к ней. Но она тотчас же сорвалась с места и побежала куда-то вглубь сада. Вдруг — неожиданно для следившего
— Что тебе нужно?! — решительно произнес Джайдубар.
Женщина осторожно подняла голову и умоляюще поглядела на него.
— Я… я хочу… я должна поговорить с Дэви, — прерывающимся от волнения голосом сказала она.
Жасмина вышла из-за спины мужа.
— Встань! — обратилась она к рабыне. Та охотно подчинилась.
— Ну?! — голос Дэви звучал негромко. — Ты хотела поговорить со мной?! Я готова выслушать тебя.
Рабыня с подчеркнутым недоверием во взгляде покосилась на правителя, точно давая таким образом понять, что не желает говорить при нем. Затем искательно поглядела на Дэви.
— Говори же! — настойчиво произнесла Дэви Жасмина. — Все, что ты намерена сказать мне, должен будет услышать и Его Величество. Если же ты не согласна — уходи!
Рабыня что-то пробормотала. Снова упала на колени и разразилась рыданиями.
— Да встань же ты! — гневно воскликнула Дэви.
— Госпожа! — исступленно вопила рабыня, все еще стоя на коленях и покрывая поцелуями полы одеяния Дэви. — Умоляю, простите меня! Госпожа!
— Поднимайся! — с трудом сдерживая себя произнесла Дэви. — Ну же!
Женщина медленно встала, утерла на щеках слезы. И влажными покрасневшими глазами уставилась на Жасмину.
Из ее горла то и дело вырывались негромкие всхлипывания.
Успокойся и рассказывай, что тебя ко мне привело, — мягко сказала Дэви.
— Я… я не знаю… должна ли… — неуверенно прошептала рабыня.
— Я уверена, ты пришла ко мне по важному делу, — подбадривала ее Жасмина. — Говори же…
— Да, по очень важному, — глотая слезы, согласилась рабыня. — Но… я боюсь.
— Не буду настаивать. Ты смелая женщина, раз отважилась прийти ко мне. Не уйдешь же ты теперь просто так, не открыв, что тебя тревожит?! — Жасмина улыбалась.
— Мое имя Лари. Я была… — нерешительно начала рабыня, — подругой Кирвиша.
— Кирвиша?! — повторила Дэви.
— Да. Это тот самый раб, который… убил госпожу Танар.
— Ах, вот оно как, — задумчиво произнесла Жасмина, и ее взгляд невольно стал жестче.
— Мы с Кирвишем были очень близки, — со смущенной улыбкой продолжала рабыня. — И у нас не было никаких тайн друг от друга.
— И что же?! — с нетерпеливой дрожью в голосе поторопила
— Мне известно все, — шепотом произнесла Лари. — Кирвиш… — на последнем слоге ее голос вдруг сорвался на крик. А затем женщина вдруг снова разразилась слезами. При этом она упорно продолжала что-то говорить, но так сбивчиво, что и Дэви и правителю с трудом удавалось что-либо разобрать. — Я отговаривала его… умоляла… Кирвиш был так упрям… Не хотел и слушать меня… Этот человек… он демон!.. Я боюсь его… Но… ведь я должна… должна открыть правду… Защитите меня!.. Прошу вас, госпожа!
— Конечно! Я обещаю тебе! — заверила ее Жасмина. — Только расскажи обо всем подробно. Что это за человек, о котором ты упоминала?!
Рабыня судорожно вздрогнула сгорбилась и опустила глаза.
— Это он послал Кирвиша в храм… убить меня?! — осторожно спросила Жасмина. — Он?! Говори же! Не молчи!
Лари вся затряслась. Медленно подняла к Дэви глаза. И тихим сдавленным голосом произнесла:
— Да, он обещал Кирвишу свободу и деньги. Много денег! — она громко всхлипнула. На ее глазах снова выступили слезы. — Кирвиш просил и за меня. Хотел, чтобы мы оба стали свободными. Я… мечтала стать свободной… но не так… не такой ценой! Клянусь, я противилась этому! Отговаривала Кирвиша… Клянусь! — Лари намеревалась опять упасть на колени, но Дэви жестом остановила ее.
— Я верю тебе, — с искренней, доверительной мягкостью в голосе произнесла Жасмина.
— Кирвиш не слушал меня. Только смеялся, — продолжала рабыня. — Он такой жадный… вернее, был жадным, — она снова всхлипнула, — и глупым. Доверился этому господину. А тот… убил его!
— Убил? — медленно повторила за ней Дэви. Она осторожно поглядела на мужа и, уже обращаясь к нему, снова произнесла: — Убил, — ее голос дрожал.
— Обещал помочь ему скрыться в толпе, — с досадой говорила Лари, и по ее темным щекам ползли слезы, — а сам… подло заколол его на глазах у всех!
— Ты… ты видела это?! — запинаясь от волнения, спросила Жасмина. — Видела?!
Лари боязливо поглядела на нее. — Нет, госпожа, — ответила она. — Но ведь все говорят… — Рабыня вдруг замолкла и принялась жалобно скулить.
Дэви легонько коснулась ее руки.
— Так что же говорят все, Лари? — пытаясь сдерживать обуревавшие ее эмоции, спросила она.
— Вы сами знаете, госпожа, — глотая слезы, прошептала рабыня.
— Знаю? Что же я знаю? — неуверенно переспросила Жасмина, испытующе глядя на нее.
— То, что это… господин Шэриак… — Лари вся затряслась. — Да! Господин Шэриак убил Кирвиша! Он настоящий демон! Спасите меня, ваше величество! Спасите, молю вас!
Она снова упала на колени. Руками обхватила ноги Дэви, прислонила лицо к ее коленям. И, орошая слезами муслиновое одеяние Дэви, все просила о защите. Она то кричала, то шептала, тряслась и при этом покрывала ноги Жасмины частыми поцелуями.
Дэви же, казалось, не обращала на Лари никакого внимания. Она неотрывно глядела на мужа, будто силясь прочесть в его глазах ответ на тревожащий ее вопрос.